> Syntax independent - Code lists > Values > All languages

SYNTAX INDEPENDENT COMPONENTS

Implementation Related Components


View Dictionary Presence(s)
List A102
Preneur d'assurance - code appellation : Notez que A102 - Code titre - est en lien avec les A10Y et A10Z - Adressage au début/fin d'une lettre -.
Notez aussi que A102 - Code titre correspond avec X036 - Title, coded.

/(Versicherungsnehmer-Nr. Titel :
)
Verzekeringsnemer - code aanspreektitel : Noteer dat A102 - Titelcode - samenhangt met A10Y en A10Z - Aanspreking bij het begin/einde van een brief -.
Noteer ook dat A102 - Titelcode overeenkomt met X036 - Title, coded.

/(Policyholder - title code :
Note how A102 - Title code - is linked to A10Y and A10Z - Letter, beginning/ending form of address -.
Note also A102 - Title code is the same as X036 - Title, coded. XEH - - - PTY+xxx - NME+001+x--x:x--x+x--x
)
List(-name) created : 03-09-92
Listname modified : 23-05-12

Value
n ..3
Meaning, in French /(and in German) Meaning, Dutch /(and in English) Created / Modified / Obsolete
1 Monsieur /(Herr) Mijnheer /(Mister) 03/09/1992 / 17/04/2015 /
       En. Def.: 20150417 : Sir changed to Mister
2 Madame /(Frau) Mevrouw /(Madam) 03/09/1992 / 23/05/2012 /
       
3 Mademoiselle /(Fraulein) Mejuffrouw /(Miss) 03/09/1992 / 23/05/2012 /
       
4 Monsieur et Madame /(Herr und Frau) Mijnheer en Mevrouw /(Sir and Madam) 03/09/1992 / 23/05/2012 /
       
5 Messieurs /(Herren) Mijne heren /(Misters) 03/09/1992 / 17/04/2015 /
       En. Def.: 20150417 : Sirs changed to Misters
6 A.S.B.L. /(GoE) V.Z.W. /(N.P.M.A.) 22/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003
       
7 Mesdames /(Damen) Dames /(Ladies) 30/08/1996 / 23/05/2012 /
       
8 S.P.R.L. /(GmbH) B.V.B.A. /(PLC) 16/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société Privée à Responsabilité Limitée
 
Nl. Def.: Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid
 
9 S.A. /(AG) N.V. /(Plc) 16/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société Anonyme
 
Nl. Def.: Naamloze Vennootschap
 
10 Chevalier /(Ritter) Ridder /(Sir) 23/05/2012 / 17/04/2015 /
       En. Def.: 20150417 : Knight changed to Sir
11 Baron /(Baron) Baron /(Baron) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
12 Baronne /(Baronin) Barones /(Baroness) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
13 Vicomte /(Burggraf) Burggraaf /(Viscount) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
14 Vicomtesse /(Burggräfin) Burggravin /(Viscountess) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
15 Comte /(Graf) Graaf /(Count) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
16 Comtesse /(Gräfin) Gravin /(Countess) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
17 Duc /(Herzog) Hertog /(Duke) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
18 Duchesse /(Herzogin) Hertogin /(Duchess) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
19 Monseigneur /(Hoheit) Monseigneur /(Monsignor) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
20 Monsieur l'Abbé /(Hochwürdiger Herrn Abt) Eerwaarde Heer /(The Reverend) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
21 Révérende Soeur /(Ehrwürdige Schwester) Eerwaarde Zuster /(Reverend Sister) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
22 Révérend Père /(Ehrwürdiger Vater) Eerwaarde Pater /(Reverend Father) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
23 Les Héritiers /(Erben) Erfgenamen /(Heirs) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
24 Succession /(Erbschaft) Nalatenschap /(Succession) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
25 Mesdemoiselles /(Fräulein) Mejuffrouwen /(Young Ladies) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
26 Commandant /(Kommandant) Commandant /(Captain) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
27 Colonel /(Oberst) Kolonel /(Colonel) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
28 Général /(General) Generaal /(General) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
29 Prince /(Prinz) Prins /(Prince) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
30 Ingénieur /(Ingenieur) Ingenieur /(Engineer) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
31 Maître /(Jurist) Meester /(Master) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
32 Docteur /(Doktor) Dokter /(Doctor) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
33 Notaire /(Notar) Notaris /(Notary) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
34 Enfants /(Kinder) Kinderen /(Children) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
35 Docteur et Madame /(Doktor und Frau) Dokter en Mevrouw /(Dr and Mrs) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
36 Docteur et Monsieur /(Doktor un Herr) Dokter en Mijnheer /(Dr and Mr) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
37 Etablissements /(Firma) Firma /(Company) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
38 Famille /(Familie) Familie /(Family) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
39 Copropriétaires /(Miteigentümer) Medeëigenaars /(Co-owners) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
40 Veuve /(Witwe) Weduwe /(Widow) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
41 Professeur /(Professor) Professor /(Professor) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
42 Professeur Docteur /(Professor Doktor) Professor Doctor /(Professor Doctor) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
43 Avocats /(Rechtsanwälte) Advocaten /(Lawyers) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
44 Experts /(Experten) Experten /(Experts) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
45 Association /(Verein) Vereniging /(Association) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
46 Consorts /(Konsorten) Konsoorten /(Consorts) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
47 A /(An) Aan /(To) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
48 Aux /(An) Aan de /(To the) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
49 Mesdames /(Damen) Mevrouwen /(Ladies) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
50 A la direction de /(An die Direktion von) Aan de directie van /(To the management of) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
51 Aux membres de /(An die Mitglieder von) Aan de leden van /(To the members of) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
52 Curateur /(Kurator) Curator /(Curator) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
53 Curateurs /(Kuratoren) Curatoren /(Curators) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
54 Au personnel de /(An das Personal von) Aan het personeel van /(To the staff of) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
55 Association Temporaire /(Vorübergehende Vereinigung) Tijdelijke Vereniging /(Temporary Association) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
56 A l'administration de /(An die Verwaltung von) Aan het bestuur van /(To the administration of) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
57 Au président de /(An den Vorsitzenden von) Aan de voorzitter van /(To the president of) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
58 S.P.R.L.U. /(PGmbH) E.V.B.A. /(Opll) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société Privée à Responsabilité Limitée
 
Nl. Def.: Eénpersoonsvennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid
 
59 S.N.C. /(OHG) V.G.N. /(S.N.C.) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société en Nom Collectif
 
Nl. Def.: Vennootschap Onder Gemeenschappelijke Naam
 
60 S.C.S. /(KG) G.C.V. /(Limited partnership company) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société en Commandité Simple
 
Nl. Def.: Gewone Commanditaire Vennootschap
 
61 S.C.A. /(KG auf Aktien) C.V.A. /(Company limited by shares) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société en Commandité par Actions
 
Nl. Def.: Commanditaire Vennoot.op Aandelen
 
62 S.C.R.L. /(S.C.R.L.) C.V.B.A. /(Llp) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société Coopérative à Responsabilité Limitée
 
Nl. Def.: Cooperatieve Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid
 
63 G.I.E. /(WIV) E.S.V. /(E.I.A.) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Groupement d'Intérêt Economique
 
Nl. Def.: Economisch Samenwerkingsverband
 
64 S.C. /(KG) C.V. /(Limited partnership company) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Société Coopérative
 
Nl. Def.: Coöperatieve Vennootschap
 
65 A.F. /(F.V.) F.V. /(Factual association) 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003
  Fr. Def.: Association de faite
 
Nl. Def.: Feitelijke Vereniging
 
66 Son Excellence /(Seine Exzellenz) Zijn Excellentie /(His Excellency) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
67 Jeune homme /(Junger Mann) Jongeheer /(Young Gentleman) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
68 Monsieur et Mademoiselle /(Herr un Fräulein) Mijnheer en Mejuffrouw /(Sir and Miss) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
69 Sa Majesté /(Seine Majestät) Zijne Majesteit /(His Majesty) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
70 Princesse /(Prinzessin) Prinses /(Princess) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
71 Marquis /(Marquis) Markies /(Marquis) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
72 Marquise /(Marquise) Markiezin /(Marquise) 23/05/2012 / 23/05/2012 /
       
73 Ecuyer /(Junker) Jonkheer /(Esquire) 24/08/2015 / 24/08/2015 /
       
74 Dame /(Fraulein) Jonkvrouw /(Lady) 24/08/2015 / 24/08/2015 /