List
A102 |
|
Preneur d'assurance - code appellation : Notez que A102 - Code titre - est en lien avec les A10Y et A10Z - Adressage au début/fin d'une lettre -.
Notez aussi que A102 - Code titre correspond avec X036 - Title, coded. /(Versicherungsnehmer-Nr. Titel : ) |
Verzekeringsnemer - code aanspreektitel : Noteer dat A102 - Titelcode - samenhangt met A10Y en A10Z - Aanspreking bij het begin/einde van een brief -.
Noteer ook dat A102 - Titelcode overeenkomt met X036 - Title, coded. /(Policyholder - title code : Note how A102 - Title code - is linked to A10Y and A10Z - Letter, beginning/ending form of address -. Note also A102 - Title code is the same as X036 - Title, coded. XEH - - - PTY+xxx - NME+001+x--x:x--x+x--x) |
Value n ..3 |
Meaning, in French /(and in German) | Meaning, Dutch /(and in English) | Created / Modified / Obsolete |
1 | Monsieur /(Herr) | Mijnheer /(Mister) | 03/09/1992 / 17/04/2015 / |
En. Def.: 20150417 : Sir changed to Mister |
|||
2 | Madame /(Frau) | Mevrouw /(Madam) | 03/09/1992 / 23/05/2012 / |
3 | Mademoiselle /(Fraulein) | Mejuffrouw /(Miss) | 03/09/1992 / 23/05/2012 / |
4 | Monsieur et Madame /(Herr und Frau) | Mijnheer en Mevrouw /(Sir and Madam) | 03/09/1992 / 23/05/2012 / |
5 | Messieurs /(Herren) | Mijne heren /(Misters) | 03/09/1992 / 17/04/2015 / |
En. Def.: 20150417 : Sirs changed to Misters |
|||
6 | A.S.B.L. /(GoE) | V.Z.W. /(N.P.M.A.) | 22/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
7 | Mesdames /(Damen) | Dames /(Ladies) | 30/08/1996 / 23/05/2012 / |
8 | S.P.R.L. /(GmbH) | B.V.B.A. /(PLC) | 16/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société Privée à Responsabilité Limitée |
Nl. Def.: Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid |
||
9 | S.A. /(AG) | N.V. /(Plc) | 16/10/1992 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société Anonyme |
Nl. Def.: Naamloze Vennootschap |
||
10 | Chevalier /(Ritter) | Ridder /(Sir) | 23/05/2012 / 17/04/2015 / |
En. Def.: 20150417 : Knight changed to Sir |
|||
11 | Baron /(Baron) | Baron /(Baron) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
12 | Baronne /(Baronin) | Barones /(Baroness) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
13 | Vicomte /(Burggraf) | Burggraaf /(Viscount) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
14 | Vicomtesse /(Burggräfin) | Burggravin /(Viscountess) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
15 | Comte /(Graf) | Graaf /(Count) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
16 | Comtesse /(Gräfin) | Gravin /(Countess) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
17 | Duc /(Herzog) | Hertog /(Duke) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
18 | Duchesse /(Herzogin) | Hertogin /(Duchess) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
19 | Monseigneur /(Hoheit) | Monseigneur /(Monsignor) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
20 | Monsieur l'Abbé /(Hochwürdiger Herrn Abt) | Eerwaarde Heer /(The Reverend) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
21 | Révérende Soeur /(Ehrwürdige Schwester) | Eerwaarde Zuster /(Reverend Sister) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
22 | Révérend Père /(Ehrwürdiger Vater) | Eerwaarde Pater /(Reverend Father) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
23 | Les Héritiers /(Erben) | Erfgenamen /(Heirs) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
24 | Succession /(Erbschaft) | Nalatenschap /(Succession) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
25 | Mesdemoiselles /(Fräulein) | Mejuffrouwen /(Young Ladies) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
26 | Commandant /(Kommandant) | Commandant /(Captain) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
27 | Colonel /(Oberst) | Kolonel /(Colonel) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
28 | Général /(General) | Generaal /(General) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
29 | Prince /(Prinz) | Prins /(Prince) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
30 | Ingénieur /(Ingenieur) | Ingenieur /(Engineer) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
31 | Maître /(Jurist) | Meester /(Master) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
32 | Docteur /(Doktor) | Dokter /(Doctor) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
33 | Notaire /(Notar) | Notaris /(Notary) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
34 | Enfants /(Kinder) | Kinderen /(Children) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
35 | Docteur et Madame /(Doktor und Frau) | Dokter en Mevrouw /(Dr and Mrs) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
36 | Docteur et Monsieur /(Doktor un Herr) | Dokter en Mijnheer /(Dr and Mr) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
37 | Etablissements /(Firma) | Firma /(Company) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
38 | Famille /(Familie) | Familie /(Family) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
39 | Copropriétaires /(Miteigentümer) | Medeëigenaars /(Co-owners) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
40 | Veuve /(Witwe) | Weduwe /(Widow) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
41 | Professeur /(Professor) | Professor /(Professor) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
42 | Professeur Docteur /(Professor Doktor) | Professor Doctor /(Professor Doctor) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
43 | Avocats /(Rechtsanwälte) | Advocaten /(Lawyers) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
44 | Experts /(Experten) | Experten /(Experts) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
45 | Association /(Verein) | Vereniging /(Association) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
46 | Consorts /(Konsorten) | Konsoorten /(Consorts) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
47 | A /(An) | Aan /(To) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
48 | Aux /(An) | Aan de /(To the) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
49 | Mesdames /(Damen) | Mevrouwen /(Ladies) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
50 | A la direction de /(An die Direktion von) | Aan de directie van /(To the management of) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
51 | Aux membres de /(An die Mitglieder von) | Aan de leden van /(To the members of) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
52 | Curateur /(Kurator) | Curator /(Curator) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
53 | Curateurs /(Kuratoren) | Curatoren /(Curators) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
54 | Au personnel de /(An das Personal von) | Aan het personeel van /(To the staff of) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
55 | Association Temporaire /(Vorübergehende Vereinigung) | Tijdelijke Vereniging /(Temporary Association) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
56 | A l'administration de /(An die Verwaltung von) | Aan het bestuur van /(To the administration of) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
57 | Au président de /(An den Vorsitzenden von) | Aan de voorzitter van /(To the president of) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
58 | S.P.R.L.U. /(PGmbH) | E.V.B.A. /(Opll) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société Privée à Responsabilité Limitée |
Nl. Def.: Eénpersoonsvennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid |
||
59 | S.N.C. /(OHG) | V.G.N. /(S.N.C.) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société en Nom Collectif |
Nl. Def.: Vennootschap Onder Gemeenschappelijke Naam |
||
60 | S.C.S. /(KG) | G.C.V. /(Limited partnership company) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société en Commandité Simple |
Nl. Def.: Gewone Commanditaire Vennootschap |
||
61 | S.C.A. /(KG auf Aktien) | C.V.A. /(Company limited by shares) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société en Commandité par Actions |
Nl. Def.: Commanditaire Vennoot.op Aandelen |
||
62 | S.C.R.L. /(S.C.R.L.) | C.V.B.A. /(Llp) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société Coopérative à Responsabilité Limitée |
Nl. Def.: Cooperatieve Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid |
||
63 | G.I.E. /(WIV) | E.S.V. /(E.I.A.) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Groupement d'Intérêt Economique |
Nl. Def.: Economisch Samenwerkingsverband |
||
64 | S.C. /(KG) | C.V. /(Limited partnership company) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Société Coopérative |
Nl. Def.: Coöperatieve Vennootschap |
||
65 | A.F. /(F.V.) | F.V. /(Factual association) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / 07/01/2003 |
Fr. Def.: Association de faite |
Nl. Def.: Feitelijke Vereniging |
||
66 | Son Excellence /(Seine Exzellenz) | Zijn Excellentie /(His Excellency) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
67 | Jeune homme /(Junger Mann) | Jongeheer /(Young Gentleman) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
68 | Monsieur et Mademoiselle /(Herr un Fräulein) | Mijnheer en Mejuffrouw /(Sir and Miss) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
69 | Sa Majesté /(Seine Majestät) | Zijne Majesteit /(His Majesty) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
70 | Princesse /(Prinzessin) | Prinses /(Princess) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
71 | Marquis /(Marquis) | Markies /(Marquis) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
72 | Marquise /(Marquise) | Markiezin /(Marquise) | 23/05/2012 / 23/05/2012 / |
73 | Ecuyer /(Junker) | Jonkheer /(Esquire) | 24/08/2015 / 24/08/2015 / |
74 | Dame /(Fraulein) | Jonkvrouw /(Lady) | 24/08/2015 / 24/08/2015 / |