List
B051 |
|
Statut de recouvrement ( de la quittance ) : Statut de la quittance dans son processus de recouvrement, ceci excluant toute prononciation sur le statut du contrat référé /(Status der Eintreibung (der Quittung) : ) |
Inningsstatus (van de kwijting) : Het betreft wel degelijk de stand van zaken qua inning van de betreffende kwijting, hetgeen dus geen uitspraak omvat betreffende het betrokken contract /(Collection status ( of the premium invoice ) : The invoice has some status within the proceedings of cash-collection, the expression affects the invoice only, the expression does not affect the referred contract) |
Value an ..1 |
Meaning, in French /(and in German) | Meaning, Dutch /(and in English) | Created / Modified / Obsolete |
0 | Première demande de prime /(Erste Prämienanfrage) | Eerste premieaanvraag /(First premium request) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
Fr. Def.: Statut de la quittance dans son processus de recouvrement, ceci excluant toute prononciation sur le statut du contrat référé |
Nl. Def.: Het betreft wel degelijk de stand van zaken qua inning van de betreffende kwijting, hetgeen dus geen uitspraak omvat betreffende het betrokken contract |
||
1 | Premier rappel /(Erste Mahnung) | Eerste herinnering /(First reminder) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
2 | Deuxième rappel /(Zweite Mahnung) | Tweede herinnering /(Second reminder) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
7 | Envoi de la mise en demeure /(Versand der Inverzugsetzung) | Verzending van de ingebrekestelling /(Sending notice of default) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
C | Précontentieux /(Vorstreitfall) | Voorgeschil /(Pre-litigation) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
E | Mise en contentieux /(Streitfallbeginn) | Geschilbegin /(Litigation introduced) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
F | Lettre de résiliation /(Kündigung) | Opzegbrief /(Termination letter) | 09/09/2011 / 09/09/2011 / |
Fr. Def.: Le service de gestion des contentieux a émis une lettre de résiliation pur cause de non-paiement. |
Nl. Def.: De dienst inningen heeft een opzeggingsbrief uitgegeven wegens niet-betaling. |
||
K | Société de recouvrement /(Eintreibungsgesellschaft) | Incassobureau /(Debt collection company) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
L | Avocat /(Rechtsanwalt) | Advocaat /(Lawyer) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
M | Huissier /(Gerichtsvollzieher) | Deurwaarder /(Bailiff) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |
Y | Payé - mais après contentieux /(bezahlt - aber nach einem Rechtsstreit) | Betaald - maar laattijdig /(Paid - but after litigation) | 02/06/2021 / 02/06/2021 / |
Fr. Def.: Dans une liste d'impayés, une quittance précédemment impayée mais maintenant payée peut toujours être répertoriée avec ce statut. La différence avec la valeur Z est que dans ce cas il y a bien eu un retard de paiement et après initiative d'un service des impayés. Ge. Def.: In einer Unbezahlten Liste kann eine zuvor unbezahlte, aber jetzt bezahlte Entlassung noch mit diesem Status aufgeführt werden. Der Unterschied zum Wert Z besteht darin, dass in diesem Fall tatsächlich ein Zahlung nachzeitig Initiative eines Zahlungsrückstandsdienstes vorliegt. |
Nl. Def.: In een lijst van onbetaalden kan een voorheen onbetaalde maar nu wel betaalde kwijting nog vermeld wrorden met deze status. Het verschil met de waarde Z is dan dat er in dit geval wel degelijk een laattijdige betaling is geweest na initiatief van een dienst betalingsachterstallen. En. Def.: In a list of unpaid, a previously unpaid but now paid discharge note can still be listed with this status. The difference with the value Z is then that in this case there has indeed been a late payment and this following the initiative of a payment arrears service. |
||
Z | Pas d'impayés /(Keine unbezahlten Beträge) | Geen onbetaalden /(No unsettled accounts) | 29/07/1996 / 29/07/1996 / |