> Seminars

Seminars - (At present there are no seminars planned.)

Waar te beginnen... Par où commencer... Where to begin...

Het elementaire over onze Edifact syntax
Ga naar de "Syntax dependent components" en lees de 2 teksten op de "introduction" pagina.
Deze teksten zijn niet zo lang, en het is noodzakelijk dat U deze even door neemt.

L'élémentaire sur notre syntaxe Edifact
Rentrez les "Syntax dependent components", et lisez les deux textes sur la page "introduction".
Ces textes ne sont pas fort longues, et il est indispensable de les avoir lus.

The basics on our Edifact syntax
Go to the "Syntax dependent components", and read both the texts available on the "introduction" page.
These texts are not that long, and it is necessary to have at least gone over them.

Belangrijke onderdelen binnen de website
De minder ongeduldigen vinden hier een korte inleiding; een tekstueel overzichtje hoe verschillende onderdelen van de website met elkaar in verband staan (inbegrepen de bijhorende presentatie).

Eléments importants du site-web
Les plus assidus trouvent ici une introduction sommaire; une explication textuelle comment différentes parties du site-web sont connectées (y compris la présentation).

Important parts of the website
In Dutch and in French, we explain how different parts of the website are related/connected with one another.

...

...

   

A message to the "digital natives"
What can be said; these are muddy waters...
This is not a "green field" (a blanc sheet of paper on which you can start drawing whatever, "out of the blue").
This is a "brown field" environment; an existing ecosystem with chained IT systems up and running.
You, boys and girls, have to put aside your shiny sneakers and bleached jeans; you must wear some serious chinos and rubber boots, you must dive into this pool of mud, get your hands dirty and dig out the information needed.
Here, you will find no glory without some pain and suffering.
Please, please, do read the manuals.
Michel Bormans, april 15th 2016.

Een goed leer-traject
A. Begrijp wat de elementaire (atomaire) gegevens-elementen zijn, al of niet gecodeerd. En begrijp hoe we deze samenvoegen in/tot berichten die we willen uitwisselen (MCI - Message Content Inventories).
B. Begrijp wat de BBP zijn (Broker Business Processes) en hoe uitgewisselde berichten die processen ondersteunen of zelfs kortweg mogelijk maken.
C. Begrijp wat die Edifact-syntax is.
D. Begrijp wat die Edifact-qualifiers zijn en hoe deze betekenis geven aan segmenten en segment-groepen.
E. Begrijp hoe we van MCI's naar MIG's gaan (MIG - Message Implementation Guides).
F. Begrijp wat de validatie doet en niet doet, en hoe deze je kan helpen bij je quality-control.
G. Begrijp hoe dit alles evolueert over de tijd en hoe we daarom gebruik maken van (jaarlijkse) releases en/of van opeenvolgende versies van bericht-definities.

Un bon trajet d'apprentissage
A. Comprenez ce que sont les données élémentaires (atomaires), oui ou non données codifiées. Et comprenez comment nous assemblons ces données, formant ainsi des messages lesquels nous voulons échanger (MCI - Message Content Inventories).
B. Saisissez ce que sont les BBP (Broker Business Processes) et comment les messages échangés viennent à l'appui de ces processus ou même carrément permettent de les réaliser.
C. Comprenez ce qu'est cette syntaxe Edifact.
D. Saisissez ce que sont ces Edifact-qualifiants et comment ils donnent une signification concrète aux segments et aux groupes de segments.
E. Comprenez comment à partir des MCI nous passons aux MIG (Message Implementation Guide).
F. Saisissez ce que fait la validation et ce qu'elle ne fait pas, et comment cela peut vous aider lors de votre quality-control.
G. Comprenez comment ce grand ensemble évolue avec le temps et comment/pourquoi nous pratiquons des releases annuels et/ou des versions successives des messages-définitions.

...

H. Een moeilijk/delicaat onderdeeltje
Service Level Agreement 1 "Het onderhoud van Telebib2" bepaalt onder punt 3.2.2 de "Aanvragen voor wijzigingen, vervangingen, depreciaties, schrappingen van gegevens en/of waarden".
Dat concept "depreciatie" is een moeilijke.
In tal van schermen/tabellen op deze website gebruiken we hiervoor de (Engelse) term "obsolete" ("verouderd" in het Nederlands).
Over dit concept is bij het ontstaan van de SLA/1 zeer lang gedebatteerd en de omschrijving is wat ze is, en is de enige leidraad die we hebben.
Men stelt dat dit niet-neerwaarts-compatibele aanvragen zijn.

H. Un élément délicat/sensible
La Convention Sectorielle 1 (SLA 1/3) "La maintenance du Telebib2" définit sous son point 3.2.2 les "Demandes de modifications, remplacements, dépréciations, radiations de données et/ou de valeurs".
C'est ce concept de "dépréciation" qui est difficile.
Dans nombre d'écrans/listes sur notre site-web nous pratiquons ici le terme (anglais) "obsolete" ("désuet" ou "obsolète" en français).
Avant d'avoir réussi à rédiger le texte de ce SLA 1/3 on a longtemps et intensément discuté, et la définition à laquelle on est finalement arrivée est ce qu'elle est, et est le seul fil conducteur que nous avons à notre disposition.
Y est acté que ce sont des demandes qui nuisent à la comptabilité descendante.

...

Onze interpretatie is:
- Tijdens een consultatie/visualisatie van een dossier laat het gegeven/waarde toe het bijhorende label op te zoeken en dat label dan ook te tonen.

Notre interprétation est:
- Lors d'une visualisation/consultation d'un dossier la donnée/valeur permet la recherche du libellé qui va avec et donc la visualisation de tel libellé.

...

- Tijdens de visualisatie van een keuzelijst ("listbox" of "combobox") zijn de weerhouden gegeven/waardes (getoond aan de gebruiker) deze die (nog) niet obsolete zijn.

- Lors d'une visualisation d'une liste de choix possibles ("listbox" ou "combobox" en anglais) les donnée/valeurs reprises (présentées à l'utilisateur) sont celles qui ne sont pas (encore) obsolètes.

...

- In een uitwisseling (bericht) mag wat obsolete is niet meer voor komen. (Dit impliceert dat elke obsolete in de portefeuile moet opgezocht en gewijzigd worden... )

- Lors d'un échange (message), le obsolète ne peut plus être présent du tout. (Implique que tout obsolète doit être recherché et modifié dans le portefeuille... )

...

- Vanaf 1/12/2017 (in het regelgevende kader van de "deugdelijke verslagen") zou moeten ingepast zijn:
De bestemmeling (makelaar of andere) krijgt bij de ontvangst een waarschuwing als er obsolete gegeven/waardes aanwezig zijn. Dit bij middel van functionaliteit in het beheerspakket of in het systeem dat de berichten ontvangt.

- Dès le 1/12/2017 (dans le contexte législatif des "rapports adéquats") devrait être implémenté:
En réception, le destinataire (courtier ou autre) reçoit un warning dans le cas de la présence de données/valeurs obsolètes. Ceci moyennant une fonctionnalité du package de gestion ou du système/réceptacle des messages.

...

Een video over de validatie-tool
Dit is nieuw voor ons - we willen ander didactisch materiaal gaan gebruiken.
In deze eerste video praten we over tool waarmee men de inhoud van een bericht kan valideren.
We doen dat in twee stappen, zoals dat ook in XML gebeurt. Daar gaat men eerst de pure syntax valideren, en als dat in orde is gaat men de inhoud valderen tegen het schema waarnaar die inhoud verwijst.
We hebben de beide stappen in aparte tools verwerkt...

Une vidéo au sujet de l'outil de validation
Ceci est une première - nous voulons utiliser d'autres médias didactiques.
Dans ce premier essai nous parlons de l'outil validant le contenu d'un message.
C'est fait en deux étappes, comme c'est le cas lors de la validation d'un contenu XML. Là aussi, on va d'abord valider la syntaxe pure et puis, quand c'est bon, on va y valider le contenu vis à vis du schéma référencé dans le message même.
Nous avons isolées les deux étappes dans des outils distincts...

A video about our Telebib2/Edifact Validation Tool
This is a first for us; we want to start using video material to help and instruct our audience.
In this first trial we talk about the tool which validates a message.
This is done in two stages, somewhat alike what is done when validating XML content. There too one first validates the content against the XML-syntax and when and if OK, only then the content is validated against the XML-schema which the XML-content refers to.
We fully separated these two stages in two separate utilities...

Context of this validation tool
The norm we develop, maintain and promote is an essential element within the roadmap leading to maximised efficiency for our stakeholders.
The annual figures published about the messages implemented and exchanged do show the difference in between what is dictated by our annual releases versus what is attained by those who must implement and maintain, which for sure is no easy task.
We, the Telebib centre, have more than once been positionned in between parties somewhat annoyed by unclear implementations and hence unclear reciprocal expectations.
In these matters we sincerely believe that the offering of such a validation tool, coming from the same source as the norm in itself, allows for all to accept the mutual agreement as the common standard to be gained.
These are the arguments which triggered the development of such validation tool, the ultimate goal being, as mentionned before, the maximised efficiency of/for our stakeholders.
And no, this is not about policing the playing field; this is all about facilitating and assisting the development teams in their daily work, by delivering them some means of quality-control.

...

...

To be continued...