> Syntax independent - Code lists > Values > All languages

SYNTAX INDEPENDENT COMPONENTS

Implementation Related Components


View Dictionary Presence(s)
List EW00
Type de modification : Indication de la modification notifiée par le message.
/(Änderungstyp :
)
Type wijziging : Aanduiding van de wijziging die door het bericht wordt medegedeeld.
/(Type of change :
)
List(-name) created : 03-09-92
Listname modified : 03-08-05

Value
n ..2
Meaning, in French /(and in German) Meaning, Dutch /(and in English) Created / Modified / Obsolete
1 Modification des garanties et risque assuré /(Änderung der Garantien und des versicherten Risikos) Wijziging waarborgen en verzekerd risico /(Modification of guarantees and insured risk) 03/09/1992 / 28/07/1998 /
       
2 Renoncé avant la date d’expiration /(Kündigung vor Ablauf des Vertrags) Opzeg voor de eindvervaldag /(Termination before expiration date) 03/09/1992 / 19/09/2005 / 31/12/2004
       
3 Suspension /(Zeitweilige Aufhebung) Schorsing /(Suspension) 03/09/1992 / 19/09/2005 / 31/12/2004
       
4 Annulation à la date indiquée /(Annullierung am angegebenen Datum) Vernietiging op de aangeduide datum /(Cancellation on the given date) 03/09/1992 / 19/09/2005 / 31/12/2004
  Fr. Def.: En cours de contrat, on arrête.
 
Nl. Def.: Stopzetting gedurende de looptijd van het contract.
 
5 Remise en vigueur /(Wiederinkraftsetzung) Wederinvoegestelling /(Reinstatement) 03/09/1992 / 23/11/2004 / 31/12/2004
       
6 Modification des garanties /(Änderung der Garantien) Wijziging van de waarborgen /(Modification of guarantees) 03/09/1992 / 30/06/1993 /
  Fr. Def.: 20140109 : dans la grande majorité des cas donne lieu à un avenant (0104). En vie, la taxation anticipée, ou un mouvement sur les réserves uniquement, peut générer une (simple) actualisation (0121).
 
Nl. Def.: 20140109 : levert in de meeste gevallen een bijvoegsel op (0104). In leven kan de anticipatieve heffing, of een beweging enkel en alleen op het niveau van de reserves, een (eenvoudige) aktualisatie opleveren (0121).
 
7 Modification du risque assuré /(Änderung des versicherten Risikos) Wijziging van het verzekerd risico /(Modification of insured risk) 03/09/1992 / 30/06/1993 /
  Fr. Def.: 20140109 : donne lieu à un avenant (0104).
 
Nl. Def.: 20140109 : levert een bijvoegsel op (0104).
 
8 Annulation à la date d’effet /(Annullierung beim Inkrafttreten) Vernietiging bij de invoegetreding /(Cancellation on validation) 14/01/2003 / 19/09/2005 / 31/12/2004
  Fr. Def.: Il n’y a jamais eu de contrat.
 
Nl. Def.: Het contract heeft niet bestaan.
 
9 Modification d'une modalité /(Änderung einer Modalität) Wijziging van een modaliteit /(Modification of a modality) 03/08/2005 / 19/09/2005 /
  Fr. Def.: GTN 20140109 : le code langue, les polices connexes, la date de réceptiion de la proposition. Ceci génère un objet-action 0121 (actualisation). / Avant : Ici l’on mise les modalités de moindre importance contractuelle, mais plus de caractère administrative, par exemple le fractionnement.
Ge. Def.: Hier bezieht man sich auf administrative und weniger auf die wichtige vertraglichen Modalitäten, z. B. die Zahlung aufteilen.
Nl. Def.: WGN 20140109 : zoals daar zijn de taalkode, connexe polissen, datum ontvangst voorstel. Deze geven een object-aktie 0121 (aktualisatie). / Voorheen : Hier doelt men eerder de administratieve en minder de contractueel belangrijke modaliteiten, bijvoorbeeld de splitsing van de betaling.
En. Def.: Here one refers to the administrative and less to the contractual modalities, for example splitting the payment.
10 Modifications multiples /(Mehrfache Änderungen) Meervoudige wijziging /(Multiple modifications) 03/08/2005 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: Par exemple, mais non limité à tel exemple, une modification de garanties, et du risque assuré, et d’un intervenant.
Ge. Def.: Zum Beispiel, aber nicht beschränkt auf diesem Beispiel die Änderung der Garantien und des versicherten Risikos und einer intervenierenden Partei.
Nl. Def.: Bijvoorbeeld, maar niet beperkt tot dit voorbeeld, de wijziging van waarborgen, en van het verzekerde risico, en van een tussenkomende partij.
En. Def.: For example, but not limited to this example, the modification of the guarantees, and of the insured risk, and of an intervening party.
11 Arbitrage des fonds /(Arbitrage dessen Effekten) Arbitrage van fondsen /(Arbitration of funds) 19/06/2008 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: 20200918 - GT ad-hoc Vie - voir le ATT+1415 Motif de l'arbitrage -
Arbitrage à l'initiative du preneur ou à l'initiative de l'assureur.
Si modifiant les conditions du contrat, c'est un objet-action 0104 (avenant)
- sinon - et alors suivant les conditions du contrat - c'est une actualisation (objet-action 0121).
/ GTN 20140109 : si à l'initiative du preneur c'est un objet-action 0104 (avenant), si à l'initiative de l'assureur et suivant les conditions du contrat c'est une actualisation (objet-action 0121).
/ GP Vie-Individuelle 12.06.2008 : le client déplace ses investissements de fonds A, B, - vers fonds X, Y, -
Ge. Def.: 20200918 - GT ad-hoc Life - siehe ATT+1415 Grund für das Schiedsverfahren - Auf Initiative des Versicherungsnehmers oder auf Initiative des Versicherers. Zur Änderung der Vertragsbedingungen ist es ein 0104-Object-Aktion (Änderung) - anderweitig und gemäß den Vertragsbedingungen ist es eine Aktualisierung (Objekt-Aktion 0121).
Nl. Def.: 20200918 - GT ad-hoc Leven - zie ATT+1415 Reden voor arbitrage -
Op initiatief van de verzekeringnemer of op het initiatief van de verzekeraar.
Indien wijziging van de voorwaarden van het contract is het een object-action 0104 (wijziging)
- anders - en dan volgens de voorwaarden van het contract - is het een update (object-action 0121).
/ WGN 20140109 : indien op initiatief van de verzekeringnemer is het een object-aktie 0104 (bijvoegsel), indien op initiatief van de verzekeraar en volgens de contractuele voorwaarden dan is het een aktualisatie (object-aktie 0121).
/ PG Leven-Individuele 12.06.2008 : de klant verplaatst zijn investeringen van fondsen A, B, - naar fondsen X, Y, -
En. Def.: 20200918 - GT ad-hoc Life - see ATT+1415 Reason for arbitration -
At the initiative of the policyholder or at the initiative of the insurer.
When modifying the conditions of the contract it is an object-action 0104 (amendment)
- otherwise - and then according to the conditions of the contract - it is an update (object-action 0121).
12 Réception prime unique /(Einziger Prämienzahlung) Ontvangst enige premie /(Single premium cashed in) 19/06/2008 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: GP Vie-Individuelle 12.06.2008 : la réception d'une prime unique (notion étendue à la réception d'une prime libre ou versement libre) impacte les garanties du contrat.
 
Nl. Def.: PG Leven-Individuele 12.06.2008 : de ontvangst van een enige premie (en bij uitbreiding de ontvangst van een vrije premie of vrije storting) wijzigt de waarborgen van het contract.
 
13 Modification intervenants /(Anderung dessen Vermittler) Wijziging tussenkomende partijen /(Modification of intervening parties) 19/06/2008 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: GTN 20140109 : preneur, assuré, bénéficiaire : changements de/à tel intervenant génèrent un objet-action 0104 (avenant).
 
Nl. Def.: WGN 20140109 : verzekeringnemer(-onderschrijver), verzekerde, begunstigde : wijzigingen van/in deze geven een object-aktie 0104 (bijvoegsel).
 
14 Modification planning /(Anderung dessen Planung) Wijziging planning /(Modification of the plan) 19/06/2008 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: GP Vie-Individuelle 12.06.2008 : modification du planning des versements et, ou des retraits. Le EW13 détaille les possibilités et donc le cas.
 
Nl. Def.: PG Leven-Individuele 12.06.2008 : wijziging van de planning van de stortingen en, of van de opnemingen. De lijst EW13 detailleert de mogelijkheden en dus het concrete geval.
 
15 Réduction pour non paiement /(Herabsetzung gemass fehlender Zahlung) Reducering wegens niet-betaling /(Reduction for lack of payment) 19/06/2008 / 19/06/2008 /
  Fr. Def.: GP Vie-Individuelle : 12.06.2008 : l'arrêt des paiements oblige à puiser la garantie possible de la réserve (mathématique) constitué.
 
Nl. Def.: PG Leven-Individuele : 12.06.2008 : staking van betaling verplicht in de waarborg te voorzien op basis van de aangelegde (wiskundige) reserve.
 
16 Capitalisation /(Kapitalisierung) Kapitalisatie /(Capitalisation) 15/07/2013 / 15/07/2013 /
  Fr. Def.: Produits financiers. Les intérêts ou autres produits ne sont pas versés mais bien ajoutés aux investissements.
 
Nl. Def.: Financiële produkten. De intresten of andere opbrengsten worden niet uitgekeerd maar herbelegd.
En. Def.: Financial products. Intrests and the like are not handed over but are invested with the original investment.
17 Modification tarifaire /(Änderung der Preisgestaltung) Tariefwijziging /(Change of tariff) 15/07/2013 / 15/07/2013 /
  Fr. Def.: La tarification change. Attention, soit l'offre change et le prix absolu reste le même, soit le prix change et l'offre reste inchangée.
 
Nl. Def.: De tarificatie verandert. Let op, ofwel wijzigt het aanbod en blijft de prijs in absolute termen dezelfde, ofwel wijzigt de prijs en blijft het gebodene onveranderd.
En. Def.: The rating changes. The result is either another price for the same delivery, either a change in the delivery whilst the price is kept unchanged.
18 Changement de la référence flotte /(Änderung Verweis Flotte) Wijziging referte vloot /(Change of fleet reference) 15/07/2013 / 15/07/2013 /
  Fr. Def.: La référence flotte est le RFF+005 dans ce même message.
 
Nl. Def.: De referte vloot is de RFF+005 in datzelfde bericht.
 
19 Voir code message production CMPA ou -B /(Finden Sie im Verwaltungsschritt) Zie codering productiebericht CMPA of -B /(See the management act) 25/08/2014 / 05/11/2014 /
  Fr. Def.: La modification demandée ou communiquée est spécifiée par le contenu du code message production (CMPA si origine courtier ou CMPB si origine assureur).
Ge. Def.: Die beantragte Änderung ist beschrieben unter dem Verwaltingsschritt in der Nachricht.
Nl. Def.: De gevraagde of gecommuniceerde wijziging is beschreven door de productiebericht-codering (CMPA indien origine makelaar of CMPB indien origine verzekeraar)
En. Def.: The requested change is described further under the management act in the message.
20 Taxation anticipative /(Verrechnungssteuer) Anticipatieve heffing /(Anticipatory taks) 18/08/2016 / 18/08/2016 /
  Fr. Def.: En assurance vie l'état prélève une taxe anticipative. Cela impacte le contrat..
Ge. Def.: In Lebensversicherung stellt das Bundesambt eine frühen Steuer. Das hat einen Einfluss auf den Vertrag.
Nl. Def.: In verzekeringen leven heft de staat een vervroegde belasting. Dat heeft invloed op het contract.
En. Def.: In life insurance the State raises an early tax. That has an influence on the contract.
21 Actualisation administrative /(Administrative Aktualisierung) Administratieve actualisatie /(Administrative update) 09/09/2016 / 09/09/2016 /
  Fr. Def.: Actualisation de la police à la dernière version du produit commercialisé. Typiquement (mais pas exclusivement) pour les modifications imposées par le législateur. Ou encore une extension des garanties ou services offerts. Dans un message M0121 le FTX+056 peut aider à identifier le type/instance de modification (comme dans le M0104 le FTX+004) et ainsi aider à accepter tel type de modification en un par un ou en batch. Un message M0104 reste en principe destiné au traitement en un par un.
Ge. Def.: Aktualisierung von die Kontrakten auf die neueste Version des vermarkteten Produkts. In der Regel (aber nicht ausschließlich) als Folge der rechtshaltige Veränderungen. Oder eine Erweiterung von Garantien und/oder Dienstleistungen. In einer M0121 Nachricht können die FTX+056 (zowie ins M0104 den FTX+004) dazu beitragen, um die Art und damit zu identifizieren wählen, diese Art von Änderung im Batch oder eins nach dem anderen zu akzeptieren. Ein M0104-Nachricht bleibt im Prinzip in Modus eins nach dem anderen zu akzeptieren.
Nl. Def.: Actualisering van de polis naar de nieuwste versie van het gecommercialiseerde product. Meestal (maar niet uitsluitend) ten gevolge van veranderingen die de wetgever oplegt. Of ook nog een uitbreiding van de waarborgen en/of services. In een M0121-bericht kan de FTX+056 helpen om het type of de aard van verandering te identificeren (zoals in een M0104 de FTX+004) en zo te kiezen voor het accepteren van dit soort verandering in batch of één per één. Een M0104-bericht blijft in principe te behandelen in modus één per één.
En. Def.: Updating the policy to the latest version of the commercialized product. Usually (but not exclusively) as a result of legally imposed changes. Or an extension of the guarantees and/or services. In a M0121 message the FTX+056 can help to identify the type or nature of change (as in a M0104 does the FTX+004) and thus to choose to accept this type of change in batch or one by one. A M0104-message remains in principle to be treated in one by one mode.
22 Suspension garanties pour non-paiement /(Zeitweilige Aufhebung) Schorsing waarborgen wegens niet-betaling /(Suspension of guarantees because of non payment) 31/05/2017 / 31/05/2017 /
  Fr. Def.: Les garanties du contrat sont suspendues sans que le contrat en soi est suspendu. Ce code est pratiqué pour détailler le type de - modification - (EW05 = 4).
 
Nl. Def.: De waarborgen van het contract zijn geschorst zonder dat het contract op zich geschorst is. Deze kode gebruikt men om het type wijziging (EW05 = 4) te detailleren.
 
23 Remise en vigueur garanties suite paiement tardif /(Wiederinkraftsetzung) Wederinvoegestelling waarborgen na late betaling /(Reactivation of guarantees following late payment) 31/05/2017 / 31/05/2017 /
  Fr. Def.: Les garanties du contrat ont été suspendues sans que le contrat en soi était suspendu - et maintenant après paiement tardif sont remises en vigueur. Ce code est pratiqué pour détailler le type de - modification - (EW05 = 4).
 
Nl. Def.: De waarborgen van het contract werden geschorst zonder dat het contract op zich geschorst was - en nu na weliswaar laattijdige betaling worden deze terug in voege gesteld. Deze kode gebruikt men om het type wijziging (EW05 = 4) te detailleren.
 
24 Actualisation valeurs branches 21-23 /(Aktualisierung Werte Branchen 21-23) Actualisatie waardes takken 21-23 /(Values update ??of branches 21-23) 16/06/2020 / 16/06/2020 /
  Fr. Def.: Le message permet la mise à jour de la dB du courtier et de la dB des prestataires externes. Le message est donc pensé soit assureur->courtier soit courtier->prestataire externe. Tel prestataire externe est donc pensée traiter - pour l'obtention de son input nécessaire - avec celui avec qui il est en relation commerciale et non d'autres.
En clair - si il y a relation commerciale courtier-prestataire - il y a communication courtier->prestataire. Si il y a relation commerciale assureur-prestataire - il y a communication assureur->prestataire.
Ge. Def.: The message updates the broker dB and the external provider dB. The message is therefore thought either insurer->broker either broker->external provider. Such an external service provider is therefore thought to treat - for obtaining its necessary input - with the one with whom he is in commercial relation and not others.
Clearly - if there is a commercial relationship between broker and service provider - there is communication between broker and service provider. If there is an insurer-provider business relationship - there is an insurer->provider communication.
Nl. Def.: Het bericht zorgt voor de update van de dB van de makelaar en de dB van de externe servcie-provider. De boodschap is dus ofwel verzekeraar->makelaar ofwel makelaar->externe aanbieder. Een dergelijke externe dienstverlener moet - om zijn noodzakelijke inbreng te verkrijgen - handelen met degene met wie hij een commerciële relatie heeft en niet met anderen.
Het is duidelijk - als er een commerciële relatie is tussen makelaar en dienstverlener - is er communicatie tussen makelaar en dienstverlener. Als er een zakelijke relatie tussen verzekeraar en dienstverlener is, is er communicatie tussen verzekeraar en die dienstverlener.
En. Def.: The message updates the broker dB and the external provider dB. The message is therefore thought either insurer->broker either broker->external provider. Such an external service provider is therefore thought to treat - for obtaining its necessary input - with the one with whom he is in commercial relation and not others.
Clearly - if there is a commercial relationship between broker and service provider - there is communication between broker and service provider. If there is an insurer-provider business relationship - there is an insurer->provider communication.