> Syntax independent - Code lists > Values

SYNTAX INDEPENDENT COMPONENTS

Implementation Related Components


View other languages ( Or view all versions )
List C221
Circonstance du sinistre
/ (Umstände des Schadensfalls) /( ClaimCircumstances_C221 )
Omstandigheden van het ongeval
/ (Claim circumstances)
Value
an ..3
Meaning, French /(German) Meaning, Dutch /(English) Def. Created Obsolete (Technical label for XML / JSON usage)
  101
Décès /(Todesfall) Overlijden /(Death)
29/04/2002    Death
  102
Décès par accident /(Todesfall infolge Unfall) Overlijden door ongeval /(Death - Accidents)
29/04/2002  01/01/2009  DeathAccidents
  103
Invalidité /(Behinderung) Invaliditeit /(Disablement)
29/04/2002  01/01/2009  Disablement
  104
Invalidité par accident /(Behinderung infolge Unfall) Invaliditeit door ongeval /(Disability following accident)
29/04/2002  01/01/2009  DisabilityFollowingAccident
  105
Hospitalisation /(Einweisung ins Krankenhaus) Hospitalisatie /(Hospitalization)
29/04/2002  01/01/2009  Hospitalization
  201
Risques professionnels /(Berufliche Risiken) Beroepsrisico's /(Professional risks)
03/03/1998  01/01/2009  ProfessionalRisks
  202
Vie privée (Accidents) /(Privatleben (Unfälle)) Privéleven (Ongevallen) /(Private life (accidents))
03/03/1998  01/01/2009  PrivateLife_accidents_
  203
Avion /(Flugzeug) Vliegtuig /(Airplane)
03/03/1998    Airplane
  204
Risques moto (- 50 cc) /(Risiken Motorrad (- 50 cc)) Risico's moto (- 50 cc) /(Motorcycle risks (-50 cc))
03/03/1998  01/01/2009  MotorcycleRisks_minus50Cc_
  205
Risques moto (+ 50 cc) /(Risiken Motorrad (+ 50 cc)) Risico's moto (+ 50 cc) /(Motorcycle risks (+50 cc))
03/03/1998  01/01/2009  MotorcycleRisks_And50Cc_
  206
Sport de combat /(Kampfsport) Gevechtssport /(Combat sport)
03/03/1998    CombatSport
  207
Vélo (Accidents) /(Radfahren (Unfälle)) Fiets (Ongevallen) /(Bike (Accidents))
03/03/1998  01/01/2009  Bike_accidents_
  208
Equitation /(Reiten) Paardrijden /(Equitation)
03/03/1998    Equitation
  209
Gymnastique et athlétisme /(Gymnastik und Leichtathletik) Gymnastiek en atletiek /(Gymnastics and track & field)
03/03/1998    GymnasticsAndTrackAndField
  210
Football /(Fußball) Voetbal /(Football)
03/03/1998    Football
  211
Ski /(Ski) Ski /(Skiing)
03/03/1998    Skiing
  212
Plongée /(Tauchen) Duiken /(Diving)
03/03/1998    Diving
  213
Alpinisme /(Bergsteigen) Alpinisme /(Mountaineering)
03/03/1998    Mountaineering
  214
Spéléo /(Höhlenforschung) Speleologie /(speleology)
03/03/1998    Speleology
  215
Bateau /(Boot) Boot /(Boat)
03/03/1998    Boat
  216
Basket /(Basketball) Basket /(Basketball)
03/03/1998    Basketball
  217
Sport (Accidents) /(Sport (Unfälle)) Sport (Ongevallen) /(Sports (Accidents))
29/04/2002    Sports_accidents_
  218
Maladie /(Krankheit) Ziekte /(Sickness)
29/04/2002    Sickness
  219
Accident circulation /(Verkehrsunfall) Verkeersongeval /(Traffic Accident)
11/07/2007    TrafficAccident
  220
Chute /(Sturz) Valpartij /(Spill)
11/07/2007    Spill
  301
Electricité - court circuit /(Elektrizität - Kurzschluß) Elektriciteit - kortsluiting /(Electricity - short circuit)
03/03/1998    ElectricityShortCircuit
  302
Electricité - surtension /(Elektrizität - Überspannung) Elektriciteit - overspanning /(Electricity - overvoltage)
03/03/1998  01/01/2009  ElectricityOvervoltage
  303
Electricité - surintensité /(Elektrizität - Überstrom) Elektriciteit - te sterke elektrische stroom /(Electricity - overload)
03/03/1998  01/01/2009  ElectricityOverload
  304
Electricité - induction /(Elektrizität - Induktion) Elektriciteit - inductie /(Electricity - induction)
03/03/1998  01/01/2009  ElectricityInduction
  305
Electricité - autre /(Elektrizität - andere) Elektriciteit - andere /(Electricity - other)
03/03/1998  01/01/2009  ElectricityOther
  306
Risque électrique /(Elektrische Risiken) Elektriciteitrisico /(Electric risks)
03/03/1998  01/01/2009  ElectricRisks
  307
Gaz /(Gas) Gas /(Gas)
03/03/1998    Gas
  308
Essence /(Benzin) Benzine /(Petrol)
03/03/1998    Petrol
  309
Mazout /(Heizöl) Stookolie /(Heating oil)
03/03/1998    HeatingOil
  310
Liquides inflammables /(Flammbare Flüssigkeiten) Ontvlambare vloeistoffen /(Inflammable liquids)
03/03/1998    InflammableLiquids
  311
Installation de peinture /(Färbanlage) Verfinstallatie /(Painting equipment)
03/03/1998  01/01/2009  PaintingEquipment
  312
Changement température /(Überhitzung) Wijziging temperatuur /(Change in temperature)
03/03/1998    ChangeInTemperature
  313
Sinistre ménager /(Haushaltsunfall) Huishoudelijke schade /(Household claim)
03/03/1998  01/01/2009  HouseholdClaim
  314
Travail avec flamme /(Schweißarbeiten) Werken met open vlam, laswerken /(Working with open flame, welding)
03/03/1998    WorkingWithOpenFlameWelding
  315
Combustion spontanée /(Selbstentzündung) Zelfontbranding /(Spontaneous combustion)
03/03/1998    SpontaneousCombustion
  316
Vice de fabrication /(Produktionsunfall) Fabricagefout /(Manufacturing accident)
03/03/1998    ManufacturingAccident
  317
Vice de construction /(Konstruktionsmangel) Constructiefout /(Construction fault)
03/03/1998    ConstructionFault
  318
Défaut d'entretien /(Wartungsmangel) Onderhoudsgebrek /(Defective maintenance)
03/03/1998    DefectiveMaintenance
  319
Fait de l'assuré /(Tat des Versicherten) Daad van de verzekerde /(Act of insuree)
03/03/1998    ActOfInsuree
  320
Fait d'un tiers /(Tat eines Dritten) Daad van een derde /(Act of third party)
03/03/1998    ActOfThirdParty
  321
Foudre /(Blitzschlag) Bliksem /(Lightning)
03/03/1998    Lightning
  322
Explosion - explosifs /(Explosion - Sprengstoffe) Ontploffing - springstof /(Explosion - explosives)
03/03/1998    ExplosionExplosives
  323
Explosion - électricité /(Explosion - Elektrizität) Ontploffing - elektriciteit /(Explosion - electricity)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionElectricity
  324
Explosion - gaz /(Explosion - Gas) Ontploffing - gas /(Explosion - gas)
03/03/1998    ExplosionGas
  325
Explosion - fabrication /(Explosion - Herstellung) Ontploffing - fabricage /(Explosion - manufacturing)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionManufacturing
  326
Explosion - défaut d'entretien /(Explosion - Wartungsmangel) Ontploffing - onderhoudsgebrek /(Explosion - defective maintenance)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionDefectiveMaintenance
  327
Explosion - cause humaine /(Explosion - menschliches Versagen) Ontploffing - menselijke oorzaak /(Explosion - human fault)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionHumanFault
  328
Explosion - communiquée par voisin /(Explosion - von Nachbar übergreifend) Ontploffing - doorgegeven door buren /(Explosion - spread from neighbour's)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionSpreadFromNeighbours
  329
Explosion - vandalisme /(Explosion - Vandalismus) Ontploffing - vandalisme /(Explosion - vandalism)
03/03/1998  01/01/2009  ExplosionVandalism
  330
Explosion /(Explosion - unbekannte Ursache) Ontploffing /(Explosion - cause unknown)
03/03/1998    ExplosionCauseUnknown
  331
Implosion - électricité /(Implosion - Elektrizität) Implosie - elektriciteit /(Implosion - electricity)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionElectricity
  332
Implosion - gaz /(Implosion - Gas) Implosie - gas /(Implosion - gas)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionGas
  333
Implosion - fabrication /(Implosion - Herstellung) Implosie - fabricage /(Implosion - manufacturing)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionManufacturing
  334
Implosion - défaut d'entretien /(Implosion - Wartungsmangel) Implosion - onderhoudsgebrek /(Implosion - defective maintenance)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionDefectiveMaintenance
  335
Implosion - cause humaine /(Implosion - menschliches Versagen) Implosion - menselijke oorzaak /(Implosion - human fault)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionHumanFault
  336
Implosion - communiquée par voisin /(Implosion - von Nachbarn übergreifend) Implosion - doorgegeven door buren /(Implosion - spread from neighbour's)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionSpreadFromNeighbours
  337
Implosion - vandalisme /(Implosion - Vandalismus) Implosion - vandalisme /(Implosion - vandalism)
03/03/1998  01/01/2009  ImplosionVandalism
  338
Implosion /(Implosion - unbekannte Ursache) Implosion /(Implosion - cause unknown)
03/03/1998    ImplosionCauseUnknown
  339
Heurt de véhicules /(Aufprall von Fahrzeugen) Aanraking door voertuigen /(Vehicle collision)
03/03/1998    VehicleCollision
  340
Chute d'objets /(Aufprall auf versicherte Güter - Flugzeugabsturz) Neerstorting voorwerpen /(Collision of insured goods - plane crash)
03/03/1998    CollisionOfInsuredGoodsPlaneCrash
  341
Heurt par animaux /(Aufprall auf versicherte Güter - verschiedene Gegenstände) Aanraking door dieren /(Collision of insured goods - misc. objects)
03/03/1998    CollisionOfInsuredGoodsMiscObjects
  342
Tempête /(Sturm) Storm /(Storm)
03/03/1998    Storm
  343
Grêle /(Hagel) Hagel /(Hail)
03/03/1998    Hail
  344
Pression de la neige /(Schneedruck) Sneeuwdruk /(Heavy snow)
03/03/1998    HeavySnow
  345
Grève /(Streik) Staking /(Strike)
03/03/1998    Strike
  346
Lock-out /(Aussperrung) Lock-out /(Lock-out)
03/03/1998    LockOut
  347
Mouvement populaire /(Volksaufruhr) Volksbeweging /(Popular movement)
03/03/1998    PopularMovement
  348
Vandalisme /(Vandalismus) Vandalisme /(Vandalism)
03/03/1998    Vandalism
  349
Malveillance /(Böswilligkeit) Kwaad opzet /(Malevolence)
03/03/1998    Malevolence
  350
Terrorisme /(Terrorismus) Terrorisme /(Terrorism)
03/03/1998    Terrorism
  351
Tremblement de terre /(Erdbeben) Aardbeving /(Earthquake)
03/03/1998    Earthquake
  352
Cataclysme naturel /(Naturkatastrophe) Grote natuurramp /(Natural cataclysm)
03/03/1998  01/01/2009  NaturalCataclysm
  353
Sabotage /(Sabotage) Sabotage /(Sabotage)
03/03/1998    Sabotage
  354
Acte criminel de l'assuré /(Straftat des Versicherten) Strafrechterlijke daad van de verzekerde /(Criminal act by insuree)
03/03/1998    CriminalActByInsuree
  355
Acte criminel du tiers /(Straftat des Dritten) Strafrechterlijke daad van de derde /(Criminal act by third party)
03/03/1998    CriminalActByThirdParty
  356
Bris de vitrage - vandalisme /(Glasbruch - Vandalismus) Glasbraak - vandalisme /(Broken glass - vandalism)
03/03/1998  01/01/2009  BrokenGlassVandalism
  357
Bris de vitrage /(Glasbruch) Glasbraak /(Broken glass - cause unknown)
03/03/1998  01/01/2009  BrokenGlassCauseUnknown
  358
Fumée /(Rauchschäden) Rookschade /(Smoke damage)
03/03/1998    SmokeDamage
  359
Dysfonctionnement du sprinkler /(Schäden durch Sprinklersystem) Foutieve werking sprinkler /(Damage due to sprinkler)
03/03/1998    DamageDueToSprinkler
  360
Dégâts des eaux - lessive/vaisselle /(Wasserschäden - Wäsche/Geschirr) Waterschade - was/afwas /(Water damage - washing machine/dishwasher)
03/03/1998  01/01/2009  WaterDamageWashingMachineOrdishwasher
  361
Dégâts des eaux - chauffage /(Wasserschäden - Heizung) Waterschade - verwarming /(Water damage - heating)
03/03/1998  01/01/2009  WaterDamageHeating
  362
Corrosion /(Wasserschäden - Korrosion) Corrosie /(Water damage - corrosion)
03/03/1998    WaterDamageCorrosion
  363
Dégâts des eaux - communiqués par voisin /(Wasserschäden - von Nachbar übergreifend) Waterschade - doorgegeven door buren /(Water damage - spread from neighbour's)
03/03/1998  01/01/2009  WaterDamageSpreadFromNeighbours
  364
Infiltration /(Wasserschäden - Eindringen) Insijpeling /(Water damage - infiltration through roof)
03/03/1998    WaterDamageInfiltrationThroughRoof
  365
Ecoulement de combustible /(Auslaufen von Brennstoff) Wegstroming brandstof /(Combustible leak)
03/03/1998  01/01/2009  CombustibleLeak
  366
Communication d'incendie du voisin /(Übergreifen Brand von Nachbar) Brand doorgegeven door buren /(Fire spread to neighbour's)
03/03/1998  01/01/2009  FireSpreadToNeighbours
  367
Feu de cheminée /(Kaminbrand) Schoorsteenbrand /(Chimney fire)
03/03/1998    ChimneyFire
  368
Effraction /(Diebstahl mit Einbruch) Inbraak /(Theft following breaking and entering)
03/03/1998    TheftFollowingBreakingAndEntering
  369
Escalade /(Diebstahl mit Klettern) Inklimming /(Theft following a climb)
03/03/1998    TheftFollowingAClimb
  370
Introduction furtive /(Diebstahl mit Eindringen) Heimelijke binnendringing /(Theft following a sneaky break-in)
03/03/1998    TheftFollowingASneakyBreakIn
  371
Violence /(Diebstahl mit Drohung oder Gewaltanwendung) Bedreiging of geweldpleging /(Theft following threats or violence)
03/03/1998    TheftFollowingThreatsOrViolence
  372
Fausses clés ou volées /(Diebstahl durch Verwendung nachgefertigter Schlüssel) Valse of gestolen sleutels /(Theft following the use of fake keys)
03/03/1998    TheftFollowingTheUseOfFakeKeys
  373
Vol suite à perte / disparition /(Diebstahl infolge Verlust / Verschwinden) Diefstal door verlies/verdwijning /(Theft following loss / disappearance)
03/03/1998  01/01/2009  TheftFollowingLossOrDisappearance
  374
Vol suite à infidélité du personnel /(Diebstahl infolge der Unzuverlässigkeit des Personals) Diefstal door onbetrouwbaarheid van personeel /(Theft following staff disloyalty)
03/03/1998  01/01/2009  TheftFollowingStaffDisloyalty
  375
Dommages corporels tiers causés par bâtiment /(Körperliche Schäden Dritter, durch Gebäude verursacht) Lichamelijke schade derden veroorzaakt door gebouw /(Bodily harm of third party due to building)
03/03/1998  01/01/2009  BodilyHarmOfThirdPartyDueToBuilding
  376
Dommages corporels tiers causés par contenu /(Körperliche Schäden Dritter, durch Inhalt verursacht) Lichamelijke schade derden veroorzaakt door inhoud /(Bodily harm of third party due to contents)
03/03/1998  01/01/2009  BodilyHarmOfThirdPartyDueToContents
  377
Dommages corporels tiers causés par trottoir /(Körperliche Schäden Dritter, durch Stufe verursacht) Lichamelijke schade derden veroorzaakt door stoep /(Bodily harm of third party due to pavement)
03/03/1998  01/01/2009  BodilyHarmOfThirdPartyDueToPavement
  378
Dommages autres corporels tiers causés par bâtiment /(Andere Schäden als körperliche Schäden Dritter durch Gebäude) Schade andere lichamelijke derden veroorzaakt door gebouw /(Damage other than bodily harm due to building)
03/03/1998  01/01/2009  DamageOtherThanBodilyHarmDueToBuilding
  379
Dommages autres corporels tiers causés par contenu /(Andere Schäden als körperliche Schäden Dritter durch Inhalt ) Schade andere lichamelijke derden veroorzaakt door inhoud /(Damage other than bodily harm due to contents)
03/03/1998  01/01/2009  DamageOtherThanBodilyHarmDueToContents
  380
Dommages autres corporels tiers causés par trottoir /(Körperliche Schäden Dritter, durch Stufe verursacht) Schade andere lichamelijke derden veroorzaakt door stoep /(Damage other than bodily harm due to pavement)
03/03/1998  01/01/2009  DamageOtherThanBodilyHarmDueToPavement
  381
Incendie /(Feuer) Brand /(Fire)
29/04/2002  01/01/2009  Fire
  382
Dégâts des eaux /(Wasserschäden) Waterschade /(Water damage)
29/04/2002  01/01/2009  WaterDamage
  383
Vol /(Diebstahl) Diefstal /(Theft)
29/04/2002  01/01/2009  Theft
  384
Chômage commerciale /(Betriebsunterbrechung) Bedrijfsschade /(Loss of profits)
29/04/2002  01/01/2009  LossOfProfits
  385
Bang supersonique /(Überschall-Knall) Supersonische knal /(Supersonic bang)
11/07/2007    SupersonicBang
  386
Cause interne /(Interne Ursache) Interne oorzaak /(Internal cause) ? 11/07/2007    InternalCause
  387
Causés par construction /(Verursacht durch den Bau) Veroorzaakt door de constructie /(Caused by the construction) ? 11/07/2007    CausedByTheConstruction
  388
Débordement /(Flut) Overstroming /(Flood) ? 11/07/2007    Flood
  389
Disparition /(Verschwinden) Verdwijning /(Disappearance) ? 11/07/2007    Disappearance
  390
Effondrement /(Zusammenbruch) Instorting /(Collapse) ? 11/07/2007    Collapse
  391
Electricité /(Elektrizität) Electriciteit /(Electricity) ? 11/07/2007    Electricity
  392
Homejacking /(Home-Jacking) Homejacking /(Home-jacking) ? 11/07/2007    HomeJacking
  393
Inondation /(Flut) Overstroming /(Flood) ? 11/07/2007    Flood_393
  394
Mérule /(Hausschwamm) Huiszwam /(Dry rot) ? 11/07/2007    DryRot
  395
Mouvement de terrain /(Boden-Verschiebung) Grondverplaatsing /(Ground Displacement) ? 11/07/2007    GroundDisplacement
  396
Perte /(Verlust) Verlies /(Loss) ? 11/07/2007    Loss
  397
Rupture canalisation /(Bruch der Rohre) Leidingbreuk /(Pipe breakage) ? 11/07/2007    PipeBreakage
  401
Feu /(Feuer - Rauch - Explosion) Brand /(Fire - smoke - explosion) ? 03/03/1998    FireSmokeExplosion
  402
Dégâts par l'eau /(Schäden durch Wasser) Schade door water /(Water damage)
03/03/1998  01/01/2009  WaterDamage_402
  403
Pollution /(Verschmutzung) Vervuiling /(Pollution) ? 03/03/1998    Pollution
  404
Trouble du voisinage /(Nachbarschaftsbelästigung) Buurtverstoring /(Neighbour problems)
03/03/1998  01/01/2009  NeighbourProblems
  405
Intoxication alimentaire /(Nahrungsmittelvergiftung) Voedselvergifting /(Food poisoning) ? 03/03/1998    FoodPoisoning
  406
Tir de mines /(Sprengung) Ontmijning /(Blasting)
03/03/1998  01/01/2009  Blasting
  407
Chien /(Hund) Hond /(Dog)
03/03/1998  01/01/2009  Dog
  408
Chevaux /(Pferde) Paarden /(Horses)
03/03/1998  01/01/2009  Horses
  409
Animaux /(Andere Tiere) Dieren /(Other animals) ? 03/03/1998    OtherAnimals
  410
Armes /(Waffen) Wapens /(Weapons)
03/03/1998  01/01/2009  Weapons
  411
Sport (R.C.) /(Sport (HP)) Sport (B.A.) /(Sports (Liability))
03/03/1998  01/01/2009  Sports_liability_
  412
Véhicules conduits par mineurs d'âge /(Von Minderjährigen geführte Fahrzeuge) Voertuigen bestuurd door minderjarigen /(Vehicles driven by minors)
03/03/1998  01/01/2009  VehiclesDrivenByMinors
  413
Vice ou défaut de la matière /(Materialmängel oder -defekte) Slechte eigenschap of gebrek materiaal /(Material fault or defect)
03/03/1998  01/01/2009  MaterialFaultOrDefect
  414
Travaux défectueux /(Mangelhafte Arbeiten) Slecht uitgevoerde werken /(Poorly executed works)
03/03/1998  01/01/2009  PoorlyExecutedWorks
  415
Risques nucléaires /(Kernkraftrisiken) Nucleaire risico's /(Nuclear risks)
03/03/1998  01/01/2009  NuclearRisks
  416
Erreur de conception /(Fehler in Projekten, Plänen, Berechnungen) Fout in het ontwerp /(Errors in projects, blueprints, calculations) ? 03/03/1998    ErrorsInProjectsBlueprintsCalculations
  417
Vol par un préposé /(Diebstahl durch eine Beauftragten) Diefstal door een aangestelde /(Theft by an appointed)
03/03/1998  01/01/2009  TheftByAnAppointed
  418
Camping - caravaning /(Camping - Wohnwagentourismus) Camping - caravaning /(Camping - caravaning)
03/03/1998  01/01/2009  CampingCaravaning
  419
Bâtiments - terrains /(Gebäude - Gelände) Gebouwen - terreinen /(Buildings - terrains)
03/03/1998  01/01/2009  BuildingsTerrains
  420
Parking /(Parking) Parking /(Parking lot)
03/03/1998  01/01/2009  ParkingLot
  421
Fait d'un mineur /(Gesetz von Minderjährigen) Daad van minderjarige /(Act of minor)
03/03/1998    ActOfMinor
  422
Vélo (R.C.) /(Fahrrad (HP)) Fiets (B.A.) /(Bike (Liability))
03/03/1998  01/01/2009  Bike_liability_
  423
Autres risques de circulation (piéton, cycliste, ...) /(Andere Verkehrsrisiken (Fußgänger, Radfahrer...)) Andere verkeersrisico's (voetgangers, fietsen, ...) /(Other traffic risks (pedestrian, cyclist, etc.))
03/03/1998  01/01/2009  OtherTrafficRisks_pedestrianCyclistEtc_
  424
Ascenceur et monte-charge /(Personen- und Güteraufzug) Lift en goederenlift /(Lift and hoist)
03/03/1998  01/01/2009  LiftAndHoist
  425
Enseigne, auvent, panneau publicitaire /(Aushängeschild, Vordach, Werbeschild) Uithangbord, afdak, publiciteitsbord /(Sign, awning, billboard)
03/03/1998  01/01/2009  SignAwningBillboard
  426
Chute d'antenne T.V. /(Fall der Fernsehantenne) Val van TV antenne /(Collapse of the T.V. antenna)
03/03/1998  01/01/2009  CollapseOfTheTvAntenna
  427
Chute autres parties d'immeuble /(Fall anderer Gebäudeteile) Val van andere delen van het gebouw /(Fall of other parts of the building)
03/03/1998  01/01/2009  FallOfOtherPartsOfTheBuilding
  428
Chutes autres objets /(Fall anderer Gegenstände) Val van andere voorwerpen /(Fall of other objects)
03/03/1998  01/01/2009  FallOfOtherObjects
  429
Travaux de terrassement /(Schäden an unterirdischer Kanalisation) Grondwerken /(Damage to underground pipes) ? 03/03/1998    DamageToUndergroundPipes
  430
Dégâts par engins de chantiers /(Schäden durch Baugerätschaften) Schade door werftuigen /(Damage by yard equipment)
03/03/1998  01/01/2009  DamageByYardEquipment
  431
Chargement, déchargement, transbordement /(Laden - Abladen - Umladen) Laden, afladen, overladen /(Loading, unloading, transferring) ? 03/03/1998    LoadingUnloadingTransferring
  432
Dégâts aux bâtiments avoisinants /(Schäden an angrenzenden Gebäuden) Schade aan aangrenzende gebouwen /(Damage to neighboring buildings)
03/03/1998  01/01/2009  DamageToNeighboringBuildings
  433
Dégâts rabattements aquifères /(Schäden durch Grundwasserabsenkung) Schade ten gevolge van grondwater /(Damage due to lowering of the water table)
03/03/1998  01/01/2009  DamageDueToLoweringOfTheWaterTable
  434
Dégâts par engins de chantier motorisés /(Schäden durch motorisierte Baugerätschaften) Schade door motorwerfwerktuigen /(Damage by engine yard equipment)
29/04/2002  01/01/2009  DamageByEngineYardEquipment
  435
Dégâts à des tiers /(Schäden an Dritten) Schade aan derden /(Damage to third parties)
29/04/2002  01/01/2009  DamageToThirdParties
  436
Attentat honneur ou privacy /(Honourableness Eingriffe oder Privatsphäre) Aantasting eerbaarheid of privacy /(Encroachments honourableness or privacy) ? 11/07/2007    EncroachmentsHonourablenessOrPrivacy
  437
Avis erroné /(Falschangaben) Foutieve berichtgeving /(Misreporting) ? 11/07/2007    Misreporting
  438
Circonstances étrangères à l'éxécution d'une activité /(Umstände - unabhängig von der Aktivität) Omstandigheden los van de activiteit /(Circumstances independent of the activity) ? 11/07/2007    CircumstancesIndependentOfTheActivity
  439
Délit de presse /(Presse-Offensive) Persdelict /(Press Offense) ? 11/07/2007    PressOffense
  440
Dépassement mandat /(Überschreitung Mandat) Overschrijding mandaat /(Overrun mandate) ? 11/07/2007    OverrunMandate
  441
Erreur lors de l'éxécution d'une activité /(Fehler in Bearbeitung) Fout in uitvoering /(Error in the execution) ? 11/07/2007    ErrorInTheExecution
  442
Fait d'un préposé /(Akt der Beauftragter) Daad van aangestelde /(Act of appointee) ? 11/07/2007    ActOfAppointee
  443
Info ou source erronée (journaliste) /(Fehlinformationen oder Quelle) Foutieve informatie of bron /(Incorrect information or source) ? 11/07/2007    IncorrectInformationOrSource
  444
Non livraison /(Nicht Lieferung) Niet levering /(Non delivery) ? 11/07/2007    NonDelivery
  445
Non respect délai /(Zeitgrenze überschritten) Overschrijding termijn /(Time limit exceeded) ? 11/07/2007    TimeLimitExceeded
  446
Non respect droits d'auteur /(Urheberrechtsverletzung) Schending auteursrecht /(Copyright violation) ? 11/07/2007    CopyrightViolation
  447
Omission d'agir /(Abwesenheit) Verzuim /(Omission) ? 11/07/2007    Omission
  448
Pulvérisation et épandage /(Sprühen und Häufeln) Sproeien en uitstrooien /(Spraying or strewing) ? 11/07/2007    SprayingOrStrewing
  449
Sous garde personnelle /(Unter individuelle Betreuung) Onder individueel toezicht /(Under individual supervision) ? 11/07/2007    UnderIndividualSupervision
  501
Assuré heurte partie adverse à l'arrière /(Der Versicherte fährt heckseitig auf Gegenpartei auf) Verzekerde botst op achterzijde van tegenpartij /(Insured collided with counterparty from behind)
03/03/1998    InsuredCollidedWithCounterpartyFromBehind
  502
Assuré se gare, heurté par partie adverse à arrière /(Versicherter parkt ein, Gegenpartei fährt heckseitig auf ihn) Verzekerde parkeert, achteraan aangereden door tegenpartij /(Insured parked and collided into counterparty from behind)
03/03/1998    InsuredParkedAndCollidedIntoCounterpartyFromBehind
  503
Assuré sort de stationnement /(Der Versicherte verläßt den Parkplatz) Verzekerde rijdt weg uit parkeerstand /(Insured was leaving parking spot) ? 03/03/1998    InsuredWasLeavingParkingSpot
  504
Assuré démarre après stationnement ou quitte stationnement /(Der Versicherte fährt aus dem Stillstand los) Verz. vertrekt na stiltand of verlaat parkeerplaats /(Insured took off or left parking) ? 03/03/1998    InsuredTookOffOrLeftParking
  505
Assuré heurte partie adverse venant sens inverse /(Versicherter fährt auf den aus entgegengesetzter Richtung ko) Verzekerde rijdt tegenpartij aan komende uit tegenov. Richt. /(Insured collided with counterparty coming from opp. Dir.)
03/03/1998    InsuredCollidedWithCounterpartyComingFromOppDir
  506
Assuré coupe la route à la partie adverse /(Versicherter schneidet Gegenpartei den Weg ab) Verzekerde snijdt de weg af van de tegenpartij /(Insured cut counterparty off)
03/03/1998    InsuredCutCounterpartyOff
  507
Assuré prioritaire sur voie principale /(Versicherter hat Vorfahrt auf Hauptstraße) Verzekerde heeft voorrang op de hoofdweg /(Insured had priority on main road) ? 03/03/1998    InsuredHadPriorityOnMainRoad
  508
Assuré n'a pas respecté le signal lumineux /(Versicherter hat Verkehrslichtzeichen mißachtet) Verzekerde heeft verkeerslichten niet gerespecteerd /(Insured ran the lights) ? 03/03/1998    InsuredRanTheLights
  509
Assuré stationné heurté par partie adverse connue /(Bekannter Gegenpartei fährt auf parkenden Versicherten auf) Geparkeerde verzekerde aangereden door gekende tegenpartij /(Known counterparty collided with parked insuree)
03/03/1998    KnownCounterpartyCollidedWithParkedInsuree
  510
Assuré stationné heurté par partie adverse inconnue /(Unbekannter Gegenpartei fährt auf parkenden Versicherten auf) Geparkeerde verzekerde aangereden door onbekende tegenpartij /(Unknown counterparty collided with parked insuree)
03/03/1998    UnknownCounterpartyCollidedWithParkedInsuree
  511
Assuré arrêt heurté par partie adverse connue /(Bekannter Gegenpartei fährt auf Versicher. Im Stillstand auf) Stilstaande verzekerde aangereden door gekende tegenpartij /(Known counterparty collided with stopped insuree)
03/03/1998    KnownCounterpartyCollidedWithStoppedInsuree
  512
Assuré arrêt heurté par partie adverse inconnue /(Unbekannter Gegenp. fährt auf Versicherten im Stillstand auf) Stilstaande verzekerde aangereden door onbekende tegenpartij /(Unknown counterparty collided with stopped insuree)
03/03/1998    UnknownCounterpartyCollidedWithStoppedInsuree
  513
Assuré marche arrière et heurte partie adverse /(Versicherter fährt rückwärts und stößt mit Gegenp. zusammen) Verzekerde rijdt achteruit tegen tegenpartij /(Insured reversed and collided with counterparty)
03/03/1998    InsuredReversedAndCollidedWithCounterparty
  514
Assuré ouvre sa porte sur la partie adverse /(Versicherter öffnet Tür gegen Gegenpartei) Verzekerde opent deur op tegenpartij /(Insured opened door, hitting counterparty)
03/03/1998    InsuredOpenedDoorHittingCounterparty
  515
Assuré fait demi-tour /(Versicherter wendet) Verzekerde maakt rechtsomkeer /(Insured made a U-turn) ? 03/03/1998    InsuredMadeAUTurn
  516
Assuré heurte obstacle fixe /(Versich. fährt auf feststehendes Hindern. (Geg.p. unbekannt)) Verzekerde rijdt vaste hindernis aan /(Insured collided with stationary obj. (counterparty unknown))
03/03/1998    InsuredCollidedWithStationaryObj_counterpartyUnknown_
  517
Assuré heurte obstacle fixe (partie adverse connue) /(Versich. fährt auf feststehendes Hindernis (Geg.p. bekannt)) Verzekerde rijdt vaste hindernis aan (gekende tegenpartij) /(Insured collided with stationary obj. (counterparty known))
03/03/1998  01/01/2009  InsuredCollidedWithStationaryObj_counterpartyKnown_
  518
Assuré heurte un obstacle mobile /(Versicherter fährt auf ein bewegliches Hindernis auf) Verzekerde rijdt een bewegende hindernis aan /(Insured collided with moving object)
03/03/1998  01/01/2009  InsuredCollidedWithMovingObject
  519
Assuré heurte un usager faible /(Versicherter fährt Fußgänger an) Verzekerde rijdt een zwakke weggebruiker aan /(Insured collided with a pedestrian)
03/03/1998    InsuredCollidedWithAPedestrian
  520
Assuré roule dans un cassis /(Versicherter fährt in Querrinne) Verzekerde rijdt op een uitholling /(Insured ran over a bump)
03/03/1998  01/01/2009  InsuredRanOverABump
  521
Sur 2 files, l'assuré change de file /(Auf 2 Fahrbahnen, Versicherter wechselt die Fahrbahn) Op 2 rijstroken, verandert verzekerde van rijstrook /(On 2 lanes, the insuree changed lanes) ? 03/03/1998    On2LanesTheInsureeChangedLanes
  522
Sur 2 files, l'assuré sort du tunnel /(Auf 2 Fahrbahnen, Versicherter verläßt Unterführung) Op 2 rijstroken, verlaat verzekerde de tunnel /(On 2 lanes, the insuree emerged from tunnel) ? 03/03/1998    On2LanesTheInsureeEmergedFromTunnel
  523
Sur 2 files, l'assuré manoeuvre /(Auf 2 Fahrbahnen, Manöver des Versicherten) Op 2 rijstroken, doet verzekerde manoeuvre /(On 2 lanes, the insuree manoeuvered) ? 03/03/1998    On2LanesTheInsureeManoeuvered
  524
Priorité de droite pour l'assuré /(Rechtsvorfahrt des Versicherten) Voorrang van rechts voor verzekerde /(Insured had priority from the right)
03/03/1998  01/01/2009  InsuredHadPriorityFromTheRight
  525
Dérapage /(Schleudern des Versicherten) Slippen /(Insuree skidded) ? 03/03/1998    InsureeSkidded
  526
Chute du chargement /(Verlust der Ladung des Versicherten) Verlies van lading /(Loss of load) ? 03/03/1998    LossOfLoad
  527
Projection de pierres /(Steinwurf) Opwerpen van stenen /(Stones thrown)
03/03/1998    StonesThrown
  528
Partie adverse heurte l'assuré à l'arrière /(Gegenpartei fährt von hinten auf Versicherten auf) Tegenpartij botst op achterzijde van verzekerde /(Counterparty collided with insuree from behind)
03/03/1998    CounterpartyCollidedWithInsureeFromBehind
  529
Partie adverse se gare, heurté par assuré à l'arrière /(Gegenp. parkt ein und Versicherten fährt von hinten hinauf) Tegenp. parkeert, wordt achteraan aangereden door verzekerde /(Counterparty parked and insuree collided from behind)
03/03/1998    CounterpartyParkedAndInsureeCollidedFromBehind
  530
Partie adverse sort de stationnement /(Die Gegenpartei verläßt den Parkplatz) Tegenpartij rijdt weg uit parkeerstand /(Counterparty was leaving parking spot)
03/03/1998    CounterpartyWasLeavingParkingSpot
  531
Partie adverse démarre après stationnement /(Gegenpartei fährt aus dem Stillstand los) Tegenpartij vertrekt na stilgestaan te hebben /(Counterparty took off after parking)
03/03/1998    CounterpartyTookOffAfterParking
  532
Partie adverse heurte assuré venant sens inverse /(Gegenp. fährt auf den aus anderer Richtung kommenden Versich) Tegenp. rijdt verz. aan komende uit tegenovergest. richt. /(Counterparty collided with insuree coming from opp. Dir.)
03/03/1998    CounterpartyCollidedWithInsureeComingFromOppDir
  533
Partie adverse coupe la route à l'assuré /(Gegenpartei schneidet Versichertem den Weg ab) Tegenpartij snijdt weg af van de verzekerde /(Counterparty cut insuree off)
03/03/1998    CounterpartyCutInsureeOff
  534
Partie adverse prioritaire sur la voie principale /(Gegenpartei hat Vorfahrt auf Hauptstraße) Tegenpartij heeft voorrang op hoofdweg /(Counterparty had priority oon main road)
03/03/1998    CounterpartyHadPriorityOonMainRoad
  535
Partie adverse n'a pas respecté signal lumineux /(Gegenpartei hat Verkehrslichtzeichen mißachtet) Tegenpartij heeft verkeerslichten niet gerespecteerd /(Counterparty ran the lights)
03/03/1998    CounterpartyRanTheLights
  536
Partie adverse stationné est heurté par l'assuré /(Versicherter fährt auf parkenden Gegenpartei hinein) Geparkeerde tegenpartij aangereden door verzekerde /(Insuree collided with parked counterparty)
03/03/1998    InsureeCollidedWithParkedCounterparty
  537
Partie adverse à l'arrêt est heurté par l'assuré /(Versicherter fährt auf haltenden Gegenpartei hinein) Stilstaande tegenpartij aangereden door verzekerde /(Insuree collided with stopped counterparty)
03/03/1998    InsureeCollidedWithStoppedCounterparty
  538
Partie adverse marche arrière et heurte l'assuré /(Gegenpartei fährt rückwärts auf Versicherten auf) Tegenpartij rijdt achteruit tegen verzekerde /(Counterparty reversed and collided with insuree)
03/03/1998    CounterpartyReversedAndCollidedWithInsuree
  539
Partie adverse ouvre sa porte sur l'assuré /(Gegenpartei öffnet seine Tür gegen Versicherten) Tegenpartij opent zijn deur op de verzekerde /(Counter party opened door, hitting insuree)
03/03/1998    CounterPartyOpenedDoorHittingInsuree
  540
Partie adverse fait demi-tour /(Gegenpartei wendet) Tegenpartij maakt rechtsomkeer /(Counterparty did a U-turn)
03/03/1998    CounterpartyDidAUTurn
  541
Sur 2 files, la partie adverse change de file /(Auf 2 Fahrbahnen, Gegenpartei wechselt die Fahrbahn) Op 2 rijstroken, verandert tegenpartij van rijstrook /(On 2 lanes, counterparty changed lanes)
03/03/1998    On2LanesCounterpartyChangedLanes
  542
Sur 2 files, la partie adverse sort du tunnel /(Auf 2 Fahrbahnen, Gegenpartei verläßt Unterführung) Op 2 rijstroken, verlaat tegenpartij de tunnel /(On 2 lanes, counterparty emerged from tunnel)
03/03/1998    On2LanesCounterpartyEmergedFromTunnel
  543
Sur 2 files, la partie adverse manoeuvre /(Auf 2 Fahrbahnen, Gegenpartei führt Manöver aus) Op 2 rijstroken, doet tegenpartij 1 manoeuvre /(On 2 lanes, counterparty manoeuvred)
03/03/1998    On2LanesCounterpartyManoeuvred
  544
Priorité de droite pour la partie adverse /(Rechtsvorfahrt dessen Gegenpartei) Voorrang van rechts voor de tegenpartij /(Counterparty had priority from the right)
03/03/1998    CounterpartyHadPriorityFromTheRight
  545
Dérapage de la partie adverse /(Schleudern des Gegenpartei) Slippen van de tegenpartij /(Counterparty skidded)
03/03/1998    CounterpartySkidded
  546
Chute du chargement de la partie adverse /(Ladung des Gegenpartei fällt) Val van de lading van de tegenpartij /(Counterparty's load fell out)
03/03/1998  01/01/2009  CounterpartysLoadFellOut
  547
Double manoeuvre /(Doppelmanöver) Dubbel maneuver /(Double manoeuvre) ? 03/03/1998    DoubleManoeuvre
  548
Collision en chaine /(Massenkarambolage) Kettingbotsing /(Pile-up collision) ? 03/03/1998    PileUpCollision
  549
Assuré & p. adv. circulent sur axe médian /(Versicherter & Gegenpartei fahren auf mittlerer Fahrspur) Verzekerde & tegenpartij rijden op middelste verkeersstrook /(Insured & counterparty were driving on median strip)
03/03/1998    InsuredAndCounterpartyWereDrivingOnMedianStrip
  550
Sur 2 files, frottement latéral /(Auf 2 Fahrbahnen, seitliche Reibung) Op 2 rijstroken, zijdelingse wrijving /(On 2 lanes, lateral contact) ? 03/03/1998    On2LanesLateralContact
  551
Contact latéral en circulation avec objet/animal /(Seitlicher Kontakt mit Gegenstand/Tier während Fahrt) Zijdelings contact tijdens verkeer met voorwerp/dier /(Lateral contact while driving with object/animal) ? 03/03/1998    LateralContactWhileDrivingWithObjectOranimal
  552
Contact latéral en manoeuvre avec objet/animal /(Seitlicher Kontakt mit Gegenstand/Tier während Manöver) Zijdelings contact tijdens manoeuvre met voorwerp/dier /(Lateral contact while manoeuvring with object/animal) ? 03/03/1998    LateralContactWhileManoeuvringWithObjectOranimal
  553
Marche avant en circulation contre objet/animal /(Vorwärtsfahrt gegen Gegenstand/Tier während Fahrt) Voorwaarts rijden tijdens verkeer tegen voorwerp/dier /(Forward while driving into an object/animal) ? 03/03/1998    ForwardWhileDrivingIntoAnObjectOranimal
  554
Marche avant en manoeuvre contre objet/animal /(Vorwärtsfahrt gegen Gegenstand/Tier während Manöver) Voorwaarts rijden tijdens manoeuvre tegen voorwerp/dier /(Forward while manoeuvering into an object/animal) ? 03/03/1998    ForwardWhileManoeuveringIntoAnObjectOranimal
  555
Vandalisme (Auto) /(Vandalismus (Kfz)) Vandalisme (Auto) /(Vandalism (vehicle))
03/03/1998  01/01/2009  Vandalism_vehicle_
  556
Incendie (Auto) /(Brand (Auto)) Brand (Auto) /(Fire (Car))
03/03/1998  01/01/2009  Fire_car_
  557
Gibier et/ou animal /(Wild und/oder Tiere) Wild en/of dieren /(Game)
03/03/1998  01/01/2009  Game
  558
Bris de glaces /(Glasbruch) Glasbraak /(Broken glass (by projected objects))
03/03/1998  01/01/2009  BrokenGlass_byProjectedObjects_
  559
Force de la nature /(Kräfte der Natur) Natuurkracht /(Force of nature)
03/03/1998  01/01/2009  ForceOfNature
  560
Vol partiel /(Teilweiser Diebstahl) Gedeeltelijke diefstal /(Partial theft)
03/03/1998  01/01/2009  PartialTheft
  561
Vol total /(Vollständiger Diebstahl) Volledige diefstal /(Total theft)
03/03/1998  01/01/2009  TotalTheft
  562
Vol accessoires /(Diebstahl Zubehör) Diefstal toebehoren /(Theft of accessories)
03/03/1998  01/01/2009  TheftOfAccessories
  563
Vol radio /(Diebstahl Radio) Diefstal radio /(Theft of radio)
03/03/1998  01/01/2009  TheftOfRadio
  564
Vol effets de voyage /(Diebstahl Reisegepäck) Diefstal reiszaken /(Theft of travel things)
03/03/1998  01/01/2009  TheftOfTravelThings
  565
Assistance personnes /(Beistand Personen) Bijstand personen /(Assistance to persons)
29/04/2002  01/01/2009  AssistanceToPersons
  566
Assistance véhicule /(Beistand Fahrzeuge) Bijstand voertuig /(Assistance for vehicles)
29/04/2002  01/01/2009  AssistanceForVehicles
  567
Dégâts à la marchandise transportée /(Schäden an der transportierten Ware) Schade aan vervoerde goederen /(Damages to goods transported)
29/04/2002  01/01/2009  DamagesToGoodsTransported
  568
Dégâts usager faible /(Schäden an schwachem Verkehrsteilnehmer) Schade zwakke weggebruiker /(Damage weak road user)
29/04/2002  01/01/2009  DamageWeakRoadUser
  569
Assuré ne respecte pas le signal C1(sens interdit) /(Versicherten ignoriert Zeichen C1 (Einbahnstraße)) Verzekerde negeert bord C1 (éénrichtingstraat) /(Insured ignores C1 plate (one-way road)) ? 11/07/2007    InsuredIgnoresC1Plate_oneWayRoad_
  570
Assuré sort d'un sens interdit /(Versicherten kommt aus einer Einbahnstraße) Verzekerde komt van een éénrichtingstraat /(Insured comes out of a one-way road) ? 11/07/2007    InsuredComesOutOfAOneWayRoad
  571
Assuré tourne à droite et p; adv. tourne à gauche /(Versicherten biegt nach rechts und Gegenpartei nach links) Verzekerde draait rechts en tegenpartij links /(Insured turns right and counter-party turns left)
11/07/2007    InsuredTurnsRightAndCounterPartyTurnsLeft
  572
Assuré tourne à gauche et p. adv. tourne à droite /(Versicherten biegt nach links und Gegenpartei nach rechts) Verzekerde draait links en tegenpartij rechts /(Insured turns left and counter-party turns right)
11/07/2007    InsuredTurnsLeftAndCounterPartyTurnsRight
  573
Manoeuvres - Seul part. adv. effectue une manoeuvre /(Manöver - nur von Gegenpartei durchgeführt) Manoeuver - Enkel door tegenpartij uitgevoerd /(Manoeuvre - carried out only by counterparty)
11/07/2007    ManoeuvreCarriedOutOnlyByCounterparty
  574
Manoeuvres- Seul assuré effectue une manoeuvre /(Manöver - nur von Versicherten durchgeführt) Manoeuver - Enkel door verzekerde uitgevoerd /(Manoeuvre - carried out only by insured) ? 11/07/2007    ManoeuvreCarriedOutOnlyByInsured
  575
Obligation céder passage - Assuré débouche sur la chaussée /(Recht der Priorität - Versicherten kommt auf der Fahrbahn) Voorrangsrecht - Verzekerde komt op de rijweg /(Priority obligation: ins. enters the road) ? 11/07/2007    PriorityObligationInsEntersTheRoad
  576
Obligation céder passage - Assuré pas encore sur carrefour /(Recht der Priorität - Versicherten nicht auf der Kreuzung) Voorrangsrecht - Verzekerde nog niet op het kruispunt /(Priority obligation: ins. not yet on crossing) ? 11/07/2007    PriorityObligationInsNotYetOnCrossing
  577
Obl.céd.pass. - Assuré priorit., visibilité p. adv. entravée /(Recht der Priorität - Versicherten - G.part. Sicht behindert) Voorrangsrecht - Verz.voorrang, tegenp.met belemmerd zicht /(Priority obligation: ins. priority - c.pty. sight hindered)
11/07/2007    PriorityObligationInsPriorityCptySightHindered
  578
Obligation céder passage - Priorité de droite pour assuré /(Versicherten hat Vorrang des früheren rechts rechts) Voorrangsrecht - Verzekerde heeft voorrang van rechts /(Priority obligation: ins. had priority from right) ? 11/07/2007    PriorityObligationInsHadPriorityFromRight
  579
Obligation céder passage - P. adv. débouche sur la chaussée /(Prioritätsrechten - Gegenpartei kommt auf der Fahrbahn) Voorrangsrecht - Tegenpartij komt op de rijweg /(Priority obligation: c-pty. enters the road)
11/07/2007    PriorityObligationCPtyEntersTheRoad
  580
Obligation céder passage - P, adv. pas encore sur carrefour /(Prioritätsrechten - Gegenpartei noch nicht an der Kreuzung) Voorrangsrecht - Tegenpartij nog niet op het kruispunt /(Priority obligation: c-pty not yet on crossing)
11/07/2007    PriorityObligationCPtyNotYetOnCrossing
  581
Oblig.céd.pass. - p. adv. priorit., visibilité ass. entravée /(Prioritätsrechten - Gegenpartei - Versich. Sicht behindert) Voorrangsrecht - Tegenp.voorrang, verz.met belemmerd zicht /(Priority obligation: c.pty. priority - ins. sight hindered)
11/07/2007    PriorityObligationCptyPriorityInsSightHindered
  582
Sens inverse - Assuré coupe la route à la partie adverse /(Gegen-Richtung - Vers. schneidet die Gegenpartei die Straße) Tegeng.richting - Verzekerde snijdt tegenpartij de weg af /(Opp. direction - insured cuts the road of the c.party)
11/07/2007    OppDirectionInsuredCutsTheRoadOfTheCparty
  583
Sens inverse - Assuré empiète sur axe médian /(Gegen-Richtung - Vers. überschreitet die Achse der Fahrbahn) Tegeng.richting - Verz. overschrijdt de as van de rijbaan /(Opp. direction - insured exceeds the axis of the roadway) ? 11/07/2007    OppDirectionInsuredExceedsTheAxisOfTheRoadway
  584
Sens inverse - Assuré tourne à gauche, p. adv. tourne à drte /(Gegen-Richtung - Vers. biegt links - Gegenpartei rechts) Tegeng.richting - Verz.draait links, tegenp.draait rechts /(Opp. direction - insured turns left, c.party turns right)
11/07/2007    OppDirectionInsuredTurnsLeftCpartyTurnsRight
  585
Sens inverse - Partie adverse coupe la route à assuré /(Gegen-Richtung - Gegenpartei schneidet Vers. die Straße) Tegeng.richting - Tegenp. snijdt verz. de weg af /(Opp. direction - c.party cuts the road of the insured)
11/07/2007    OppDirectionCpartyCutsTheRoadOfTheInsured
  586
Sens inverse - Part. adv. empiète sur axe médian /(Gegen-Richtung - G.par. überschreitet die Achse der Fahrbahn) Tegeng.richting - Tegenp. overschrijdt de as van de rijbaan /(Opp. direction - c.party exceeds the axis of the roadway)
11/07/2007    OppDirectionCpartyExceedsTheAxisOfTheRoadway
  587
sens inverse - P. adv. Tourne à gauche, Assuré tourne à drte /(Gegen-Richtung - Gegenpart. Biegt links - Vers. Rechts) Tegeng.richting - Tegenp. draait links, verz. draait rechts /(Opp. direction - c.party turns left, insured turns right)
11/07/2007    OppDirectionCpartyTurnsLeftInsuredTurnsRight
  588
Partie adverse et assuré changent de bande /(Gegenpartei und Versicherte ändern sich von lane) Tegenpartij en verzekerde veranderen van rijstrook /(Counterparty and insured changed roadway)
11/07/2007    CounterpartyAndInsuredChangedRoadway
  589
Partie adverse ne respecte pas le signal C1(sens interdit) /(Gegenpartei ignoriert Zeichen C1 (Einbahnstraße)) Tegenpartij negeert bord C1 (éénrichtingsstraat) /(Counterparty ignores C1 plate (one-way-road))
11/07/2007    CounterpartyIgnoresC1Plate_oneWayRoad_
  590
Partie adverse sort d'un sens interdit /(Gegenpartei kommt aus einer Einbahnstraße) Tegenpartij komt van een éénrichtingsstraat /(Counterparty leaves a one-way-road)
11/07/2007    CounterpartyLeavesAOneWayRoad
  591
Car-jacking /(Carjacking) Carjacking /(Carjacking) ? 11/07/2007    Carjacking
  592
Projection - voie dégradée /(Projektion - beschädigte Straße Oberfläche-) Projectie - Beschadigd wegdek /(Projection - damaged road surface)
10/04/2018    ProjectionDamagedRoadSurface
  593
Fin de leasing /(Ende des Leasingvertrages) Einde leasing /(Leasing contract end)
10/04/2018    LeasingContractEnd
  594
Transfert du véhicule (leasing) /(Übertragung des Fahrzeugs (Leasing)) Overdracht voertuig (leasing) /(Vehicle transfer (leasing))
10/04/2018    VehicleTransfer_leasing_
  601
Chemin privé /(Privatweg) Privéweg /(Private road)
29/04/2002  01/01/2009  PrivateRoad
  602
Accident de travail /(Arbeitsunfall) Arbeidsongeval /(Work-related accident) ? 29/04/2002    WorkRelatedAccident
  603
Accident de la vie privée /(Unfall im Privatleben) Privé-ongeval /(Private life accident) ? 29/04/2002    PrivateLifeAccident
  801
En cours de transport /(Während des Transports) Tijdens het transport /(During transport) ? 29/04/2002    DuringTransport
  802
En cours de chargement /(Während der Ladung) Tijdens het laden /(While loading)
29/04/2002  01/01/2009  WhileLoading
  803
Accidents caractérisés /(Eindeutige Unfälle) Gekarakteriseerd ongeval /(Characterized accident)
29/04/2002  01/01/2009  CharacterizedAccident
  901
Contractuelle /(Vertraglich) Contractueel /(Contractual)
29/04/2002  01/01/2009  Contractual
  902
Vie privée /(Privatleben) Privéleven /(Private life)
29/04/2002  01/01/2009  PrivateLife
  940
Accident parent (jusqu'au 3e degré) /(Unfall der Eltern (bis 3. Grad Verwandtschaft)) Ongeval ouder (tot 3de graad) /(Accident parent (up to 3rd grade)) ? 11/07/2007    AccidentParent_upTo3rdGrade_
  941
Adoption /(Annahme) Adoptie /(Adoption) ? 11/07/2007    Adoption
  942
Conclusion contrat emploi /(Verschluss-Vertrag) Afsluiting arbeidscontract /(Closure contract) ? 11/07/2007    ClosureContract
  943
Confiscation par autorités /(Inanspruchnahme von Behörden) Opeising door autoriteiten /(Claiming by authorities) ? 11/07/2007    ClaimingByAuthorities
  944
Décès parent (jusqu'au 3e degré) /(Tod der Eltern (bis 3. Grad Verwandtschaft)) Overlijden ouder (tot 3de graad) /(Death parent (up to 3rd grade)) ? 11/07/2007    DeathParent_upTo3rdGrade_
  945
Décès/hospitalisation famille accueil /(Todesfall oder Krankenhausaufenthalt in der Logis-Familie) Overlijden of hospitalisatie in opvangende familie /(Death or hospitalization in caring family) ? 11/07/2007    DeathOrHospitalizationInCaringFamily
  946
Dégâts aux biens immobiliers /(Sachschäden - Immobilien) Schade aan onroerend goed /(Real estate damage) ? 11/07/2007    RealEstateDamage
  947
Dégradation condition physique /(Körperliche Beeinträchtigung) Fysieke aantasting /(Physical degradation) ? 11/07/2007    PhysicalDegradation
  948
Divorce /(Trennung) Scheiding /(Separation) ? 11/07/2007    Separation
  949
Dommage bagage/matériel /(Schäden an Gepäck oder Ausrüstung) Schade aan bagage of materieel /(Damage to baggage or equipment) ? 11/07/2007    DamageToBaggageOrEquipment
  950
Entrée maison de repos /(Aufnahme im Altersheim) Opname in rusthuis /(Admittance in rest home) ? 11/07/2007    AdmittanceInRestHome
  951
Grossesse /(Schwangerschaft) Zwangerschap /(Pregnancy) ? 11/07/2007    Pregnancy
  952
Indisponibilité du lieu de séjour /(Nichtverfügbarkeit des Aufenthaltsorts) Onbeschikbaarheid van de verblijfplaats /(Unavailability of the place of stay) ? 11/07/2007    UnavailabilityOfThePlaceOfStay
  953
Indisponibilité tiers aidant /(Nichtverfügbarkeit Retter) Onbeschikbaarheid hulpverlener /(Unavailability rescuer) ? 11/07/2007    UnavailabilityRescuer
  954
Invalidité empêchant le voyage /(Behinderung behindert Reisen) Invaliditeit belemmert de reis /(Disability hinders travel) ? 11/07/2007    DisabilityHindersTravel
  955
Kidnapping /(Entführung) Kidnapping /(Kidnapping) ? 11/07/2007    Kidnapping
  956
Maladie accident dècès ex partenaire /(Unfall oder Krankheit Ex-partner) Ongeval of ziekte ex-partner /(Accident or illness ex-partner) ? 11/07/2007    AccidentOrIllnessExPartner
  957
Maladie parent (jusqu'au 3e degré) /(Krankheit der Eltern (bis 3. Grad Verwandtschaft)) Ziekte ouder (tot 3de graad) /(Sickness parent (up to 3rd grade)) ? 11/07/2007    SicknessParent_upTo3rdGrade_
  958
Maladie préexistante /(Vorherige Krankheit) Voorafgaandelijke ziekte /(Prior illness) ? 11/07/2007    PriorIllness
  959
Mission militaire /(Militärmission) Militaire opdracht /(Military mission) ? 11/07/2007    MilitaryMission
  960
Mutation professionnelle/modification contrat emploi /(Änderung des Arbeitsvertrags oder Profi-Vertrag) Wijziging arbeidscontract of beroepsmatig /(Amendment to contract of employment or professional) ? 11/07/2007    AmendmentToContractOfEmploymentOrProfessional
  961
Panne /(Pech) Pech /(Breakdown (car-)) ? 11/07/2007    Breakdown_car_
  962
Parachutisme /(Fallschirmspringen) Parachutisme /(Parachuting) ? 11/07/2007    Parachuting
  963
Perte d'emploi parent d'un enfant (à charge) voyageur /(Entlassung der Eltern - eine ambulante Kind) Ontslag (lasthebbende) ouder meereizend kind /(Dismissal (principal) parent itinerant child) ? 11/07/2007    Dismissal_principal_ParentItinerantChild
  964
Présence jury/témoin/examen /(Einladung zur einer Jury - Zeuge - Prüfung) Oproeping jury, getuige, examen /(Call to jury, witness, exam) ? 11/07/2007    CallToJuryWitnessExam
  965
Refoulement ou débordement d'égouts /(Engorgement - überfüll von Abwasserkanälen) Stuwing, overlopen riolen /(Engorgement, overflowing sewers) ? 11/07/2007    EngorgementOverflowingSewers
  966
Refus de visa /(Visa-Verweigerung) Weigering visum /(Visa refusal) ? 11/07/2007    VisaRefusal
  967
Retard/Non respect des délais /(Zeitgrenze überschritten) Overschrijding termijnen /(Time limits exceeded) ? 11/07/2007    TimeLimitsExceeded
  968
Rupture contrat travail /(Arbeitsvertrag zu brechen) Verbreking arbeidscontract /(Labour contract rupture) ? 11/07/2007    LabourContractRupture
  969
Suppression congés/présence nécessaire profession libérale /(Rückzug überlassen - notwendige Anwesenheit freie Arbeit) Intrekking verlof, noodzakelijke aanwezigheid vrij beroep /(Withdrawal leave, necessary presence liberal job) ? 11/07/2007    WithdrawalLeaveNecessaryPresenceLiberalJob
  970
Transplantation d'organe /(Organtransplantation) Orgaantransplantatie /(Organ Transplantation) ? 11/07/2007    OrganTransplantation
  971
Vol avec agression /(Raub mit Gewalt) Diefstal met geweld /(Robbery) ? 11/07/2007    Robbery
  972
Vol bagage/matériel lieu résidence /(Diebstahl von Gepäck/Ausrüstung - Residenz) Diefstal bagage, materieel - verblijfplaats /(Theft luggage, equipment - residence) ? 11/07/2007    TheftLuggageEquipmentResidence
  973
Vol bagage/matériel non surveillé /(Diebstahl von Gepäck/Ausrüstung - unbewacht) Diefstal bagage, materieel - onbewaakt /(Theft luggage, equipment - unguarded) ? 11/07/2007    TheftLuggageEquipmentUnguarded
  974
Vol bagage/matériel sous surveillance de tiers /(Diebstahl von Gepäck/Ausrüstung - bewacht durch Dritte) Diefstal bagage, materieel - bewaakt door derden /(Theft luggage, equipment - guarded by third parties) ? 11/07/2007    TheftLuggageEquipmentGuardedByThirdParties
  975
Vol bagage/matériel sous surveillance personnelle /(Diebstahl von Gepäck/Ausrüstung - eigene Überwachung) Diefstal bagage, materieel - eigen bewaking /(Theft luggage, equipment - own monitoring) ? 11/07/2007    TheftLuggageEquipmentOwnMonitoring
  976
Vol de clés /(Diebstahl Schlüsseln) Diefstal sleutels /(Theft of keys) ? 11/07/2007    TheftOfKeys
  977
Vol papiers identité /(Diebstahl Personalausweis) Diefstal persoonsbewijzen /(Theft of identity cards) ? 11/07/2007    TheftOfIdentityCards
  978
Vol véhicule /(Kfz-Diebstahl) Diefstal voertuig /(Theft - Vehicle) ? 11/07/2007    TheftVehicle
  979
Effraction du véhicule sans disparition du véhicule /(Fahrzeug Einbruch ohne verschwinden Fahrzeug) Inbraak voertuig zonder verdwijning voertuig /(Vehicle burglary without disappearance vehicle)
11/07/2007    VehicleBurglaryWithoutDisappearanceVehicle
  980
Bris de skis /(Bruch des ski) Breuk van ski /(Breakage of ski) ? 11/07/2007    BreakageOfSki
  981
Erreur de procédure /(Prozedur-Fehler) Procedurefout /(Procedure Error) ? 11/07/2007    ProcedureError
  982
Infraction /(Verletzung) Overtreding /(Infringement)
11/07/2007    Infringement
  997
Circonstances connues et valables /(Bekannten und gültigen Umstände) Gekende en geldige omstandigheden /(Known and valid circumstances)
31/05/2021    KownValidCircumstances
  998
Circonstances inconnues /(Unbekannte Umstände) Ongekende omstandigheden /(Unknown circumstances)
03/03/1998    UnknownCircumstances
  999
Autres /(Sonstige) Anderen /(Others) ? 03/03/1998  01/01/2009  Others

Définition: GTN 20130516 : Attention. Ne pas confondre garantie et circonstance. La circonstance peut être atténuante, aggravante, exceptionnelle, troublante, . . .
Notez aussi que ce qu'est une garantie dans un contrat/sinistre, peut aisément être une circonstance dans un autre contrat/sinistre. Ceci rends le consensus sur le contenu de cette liste tellement difficile.

/ Definition: (Auf zu merken. Verwechseln Sie nicht Garantie und Umstand. Der Umstand ist möglicherweise erschwerend, mildernd, außergewöhnlich, störend...)
Definitie: WGN 20130516 : Let op. Waarborg en omstandigheid moeten apart gehouden worden, ze niet verwarren. Dixit Vandale : - iets dat een handeling, voorval, toestand vergezelt: alles hangt af van de omstandigheden -.
Merk op dat wat een waarborg is in het ene contract/schadegeval, terecht een omstandigheid kan zijn in een ander contract/schadegeval. Dit maakt de consensus over de inhoud van deze lijst zo moeilijk.

/ Defined as: (20130516: note - guarantee and circumstance should be kept separated. They should not be confused. Dixit the (dutch) Vandale (dictionary):- something that accompanies any act, event, condition: it all depends on the circumstances -.
Note also that what is a guarantee in one contract/claim can easily be a circumstance in another contract/claim. This is what it makes so difficult to come to a good/sound agreement on what the content of our C221 list should be . . .)