> Syntax independent - M & P > BBP > Listed > 20

SYNTAX INDEPENDENT COMPONENTS

Implementation Related Components


Back to overview Previous BBP - 20 - Aanvraag teruggave kwijting / Demande en retour d'une quittance / Return returned request Next
20. (verzending van een) ATK (Aanvraag Teruggave Kwijting)
Zie Aanbeveling 20 van de Witte Map, over de inning door de producent van een kwijting die, op dat ogenblik, in inning door de verzekeraar staat.

(Een kwijting, hetzij uitgegeven in inning door de verzekeraar,
hetzij uitgegeven in inning makelaar en terug gezonden via BRB).

Die Aanbeveling 20 voorziet de volgende redenen voor zo een ATK:
  • Inning van deze kwijting door de producent
  • Inning van deze kwijting en volgende door de producent
  • Teruggezonden kwijting (toch nog) betaald aan de producent, door de klant
  • Weigering van teruggezonden kwijting
Aanbevolen procedures.
  • 1. De makelaar die afstand deed van zijn inningsmandaat schrijft het totale bedrag van de te betalen premie onmiddellijk over aan de verzekeraar, via bank of postcheque.
    Dat is de eenvoudigste manier en het laat toe met zekerheid de datum te bepalen die van belang is voor de eventuele opschorting van het contract wegens niet betaling.
    Om de inboeking bij de verzekeraar te vergemakkelijken en te versnellen moet de volgende refertes gebezigd worden:
    polisnummer, naam verzekeringnemer, aanvangsdatum of vervaldatum, en dat in deze volgorde.
  • 2. Als de makelaar en de verzekeraar verbonden zijn via telecommunicatie, dan is de eenvoudigste manier een aanvraag van terugzending van kwijting via dat netwerk.
    De vraag en het antwoord zijn dan onmiddellijk zodanig dat de datum van betaling nog sneller vast ligt.
    Een kwijting die zo terug aan de makelaar bezorgd is, zal nooit meer nog eens terug (naar de verzekeraar) gestuurd worden.
20. (envoi d’une) DRQ (Demande en Retour d’une Quittance)
La Recommandation 20 du Recueil Blanc, à sujet de l’encaissement par le producteur d’une quittance, à tel instant, à payer à la compagnie.

(Une quittance soit émise en encaissement par la compagnie,
soit émise en enciassement par le producteur et ayant fait l’objet d’un renvoi - BRB).

Cette Recommandation 20 prévoit les motifs suivants pour une telle DRQ:
  • Encaissement de cette quittance par le producteur
  • Encaissement de cette quittance et des suivantes par le producteur
  • Quittance retournée (mais encore) payée au producteur, par le client
  • Refus d'un retour de quittance
Procédures conseillées.
  • 1. Le producteur, qui s’est dessaisi de son mandat d’encaissement, vire immédiatement à la Compagnie (par CCP ou Banque) le montant total de la prime due.
    Cette procédure est la plus simple et permet aussi de définir avec certitude la date à prendre en considération pour déterminer si les effets d’un contrat ne sont pas suspendus pour non paiement.
    Pour faciliter et accélérer l’imputation de la recette pour la compagnie, il y a lieu de préciser les références :
    N° de la police, nom du preneur, date d’effet ou date d’échéance, et cela dans cet ordre.
  • 2. Lorsque le producteur et la compagnie sont connectés à un réseau de télécommunication, la procédure la plus simple est d’émettre une demande de retour de quittance par le biais de ce réseau.
    La question et la réponse sont alors immédiates de sorte que la date de paiement est encore plus rapidement établie.
    Une quittance ainsi renvoyée au producteur ne sera plus jamais contre-passée.
.
  • 20.1. Vanuit het beheerspakket
  • 20.1.1. Via uitwisseling van berichten
    De makelaar heeft er de mogelijkheid een bericht aan te maken volgens MIG M0303 (ATK).
  • 20.1.2. Via aanspreking van een service/module
    • Hij staat op een fiche « kwijting », of op de lijst van kwijtingen.
      • als de verzekeraar de service « ATK » gepubliceerd heeft, dan wordt de module van de verzekeraar opgestart.
      • Het kwijtingnummer wordt gegeven, hetzij via contextuele uitwisseling, hetzij als bijkomende parameter in de aanspreking.
    • De makelaar staat op een andere fiche
      • De aanspreking is niet mogelijk.
  • 20.1. A partir du package
  • 20.1.1. Par échange de message
    Le courtier y trouve la fonctionnalité lui permettant de générer le message suivant le MIG M0303 (DRQ).
  • 20.1.2. Par invocation d’un service
    • Il se trouve sur une fiche « quittance », ou sur la liste des quittances.
      • Si la compagnie a publié un service « DRQ », le module de la compagnie est démarré.
      • Le numéro de la quittance est communiqué au module de la compagnie soit par l’échange contextuel, soit comme paramètre supplémentaire à l’invocation.
    • Le courtier se trouve sur une autre fiche
      • Pas d’invocation possible.
.
  • 20.2. Vanuit het services/modules publicatiesysteem
    Alles verloopt binnen de module van de verzekeraar.
  • 20.2. A partir du système de publication des services
    Tout se déroule dans le module de la compagnie.
.
  • 20.3. Aandachtspunten
    Dubbele ingave vermijden.
    De heringave van de referte van het geraadpleegde object vermijden.
  • 20.3. Points d’attention
    Eviter les doubles encodages.
    Eviter de ré encoder la référence de l’objet consulté.
.
  • 20.4. Ontvangst en integratie van het antwoord
    Het « antwoord » is in theorie de verzending van de kwijting en van het contant borderel aan de makelaar, en de boeking van die uitgifte in de boekhouding van de verzekeraar.
    Het « antwoord » is in de praktijk dikwijls slechts de boeking van de uitgifte door de verzekeraar, in zijn boekhouding. Dat « antwoord » zal zichtbaar zijn in het eerstvolgende rekeninguittreksel producent.
  • 20.4. Réception et intégration de la réponse
    La « réponse » est, en théorie, l’envoi de la quittance et du bordereau de comptant au producteur, et la comptabilisation en émission par l’assureur dans son système comptable.
    La « réponse » est, en pratique, souvent que la comptabilisation en émission par l’assureur, dans son système comptable. Cette « réponse » sera visible dans le suivant extrait de compte producteur.
.
. . .

 

-->