> Syntax independent - Code lists

SYNTAX INDEPENDENT COMPONENTS

Implementation Related Components


Code lists
Code lists contain the possible values that can be used for data elements for which the explicit value is not exchanged. For each value the code list contains the value itself, the explicit meaning and a clear definition hereof. You can also find out in which MCI a code list is present.
For maintenance reasons, we offer a separate view on the values which have been put to obsolete here.
For historic reasons, pre-existing ID´s not representing a code list, can be included in an extended view or in a separate view. This helps preventing us from re-using these ID´s when defining new code lists.
Search on code list name

(criterion in French or Dutch)
ID French name /(German name) Dutch name /(English name) Technical - approach B - Code list denominator Length Definition List Vers. Modified Usage
0200 Type de prêt /(Darlehen - Art) Type lening /(Loan - Type) LoanType_0200 n..1
Def
L
V
27/04/2006 
U
0210 Type de révision prêt /(Darlehen Revision - Art) Type herziening lening /(Loan Review - Type) LoanReviewType_0210 an..1
Def
L
V
27/04/2006 
U
0220 Type de acte hypothécaire /(Typ Hypothek Tat) Type hypothecaire akte /(Mortgage deed type) MortgageDeedType_0220 n..1
Def
L
V
28/08/2012 
U
0221 Rang hypothécaire /(Hypothek Rang) Hypothecaire rang /(Mortgage order) MortgageOrder_0221 n..1
Def
L
V
28/08/2012 
U
0300 Type de remboursement prêt /(Darlehen Rückzahlung - Art) Type terugbetaling lening /(Loan Repayment - Type) LoanRepaymentType_0300 n..1
Def
L
V
27/04/2006 
U
0410 Indice de référence hypothécaire, type /(Hypothek Referenzindex typ) Hypothecaire referte-index, type /(Mortgage reference index type) MortgageReferenceIndexType_0410 an..2
Def
L
V
02/04/2012 
U
0420 Indice de référence hypothécaire, périodicité /(Hypothek Referenzindex Periodik) Hypothecaire referte-index, periodiciteit /(Mortgage reference index periodicity) MortgageReferenceIndexPeriodicity_0420 an..1
Def
L
V
02/04/2012 
U
1007 Label de risque /(Risiken Zettel) Risico label /(Risk label) RiskLabel_1007 an..1
Def
L
V
02/10/2014 
U
1009 Garantie de rendement /(Rendite-Garantie) Rendementsgarantie /(Yield guarantee) YieldGuarantee_1009 an..1
Def
L
V
19/04/2019 
U
1010 Contrat génère des participations bénéficiaires /(Vertrag generiert Gewinnanteil) Contract genereert winstdeelname /(Contract generates Profitsharing) ContractGeneratesProfitsharing_1010 an..1
Def
L
V
27/04/2006 
U
1014 Garantie vie de type /(Art Lebensgarantie) Type waarborg leven /(Life guarantee type) LifeGuaranteeType_1014 an..1
Def
L
V
01/07/2020 
U
1020 Contrat assujetti à péréquation /(Vertrag vorbehaltlich der Entzerrung) Contract onderheving aan perequatie /(Contract subject to equalization) ContractSubjectToEqualization_1020 an..1
Def
L
V
27/04/2006 
U
1025 Mouvement suite à péréquation /(Bewegung infolge Ausgleich) Beweging tgv perequatie /(Current account line following redistribution) CurrentAccountLineFollowingRedistribution_1025 n..1
Def
L
V
28/04/2006 
U
1202 Montant minimal en cas de décès /(MindestBietungsbetrag im Todesfall) Minimaal bedrag in overlijden /(Minimum amount in case of death) MinimumAmountInCaseOfDeath_1202 an..1
Def
L
V
06/05/2013 
U
1203 Montant supplémentaire en cas de décès /(Zusätzlichen Betrag im Todesfall) Bijkomend bedrag in overlijden /(Supplemental amount in case of death) SupplementalAmountInCaseOfDeath_1203 an..1
Def
L
V
06/05/2013 
U
1204 Décès - Montant supplémentaire appliqué premièrement /(Todesfall - Zusätzlichen Betrag zuerst angewendet) Overlijden - Bijkomend bedrag eerst toegepast /(Death - Supplemental amount applied first) SupplementalAmountAppliedFirst_1204 an..1
Def
L
V
06/05/2013 
U
1205 Capital décès dégressif /(Abnehmende Sterbegeld) Afnemend overlijdenskapitaal /(Decreasing death benefit) DecreasingDeathBenefit_1205 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1206 Capital décès calculé et fonction des primes versées /(Sterbegeld berechnet auf der Grundlage der gezahlten Prämien) Overlijdenskapitaal berekend in functie van gestorte premies /(Death benefit calculated on the basis of premiums paid) DeathBenefitPremiumPaidCalculated_1206 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1207 Capital décès défini autrement /(Todeskapital anders festgelegt) Overlijdenskapitaal anders vastgelegd /(Death capital fixed differently) DeathCapitalFixedDifferently_1207 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1222 Type de solde restant dû /(Typ Schulden Gleichgewicht) Type schuldsaldo /(Type of debt balance) TypeOfDebtBalance_1222 an..2
Def
L
V
02/05/2006 
U
1400 Fiscalité de la prime assurance Vie /(Fiskalische Zustand der Lebensversicherungsprämie) Fiscaliteit levensverzekeringspremie /(Fiscal status of the Life insurance premium) FiscalStatusOfTheLifeInsurancePremium_1400 n..2
Def
L
V
12/07/2001 
U
1401 Objectif global du contrat /(Globale Zielsetzung des Vertrags) Globaal objectief van het contract /(Overall objective of the contract) OverallObjectiveOfTheContract_1401 an..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
1402 Type dernière prime payée /(Typ letzte bezahlte Prämie) Type laatste betaalde premie /(Type of last premium paid) TypeOfLastPremiumPaid_1402 an..1
Def
L
V
22/10/1996 
U
1403 Type de prime /(Prämietyp) Type premie /(Type of premium) TypeOfPremium_1403 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
1404 Régime d'imposition de la prestation /(Steuerliche Regelung der Leistung) Fiscaal regime van de prestatie /(Performance taxability) PerformanceTaxability_1404 an..2
Def
L
V
02/05/2006 
U
1405 Imposition de la prestation /(Einreichung der Leistung) Onderworpenheid van de prestatie /(Performance taxation liability) PerformanceTaxationLiability_1405 an..1
Def
L
V
08/02/2005 
U
1406 Origine du paiement des primes /(Herkunft der Prämienzahlungen) Oorsprong der premiebetalingen /(Origin of premium payments) OriginOfPremiumPayments_1406 an..2
Def
L
V
12/06/2008 
U
1407 Maximum fiscal demandé /(Steuer-maximale gewünscht) Fiscaal maximum gewenst /(Taks maximum desired) TaxMaximumDesired_1407 an..1
Def
L
V
30/06/2016 
U
1408 Origine investissement /(Ursprung der Investition) Oorsprong investering /(Origin of investment) OriginOfInvestment_1408 n..2
Def
L
V
08/09/2016 
U
1409 Précision financement /(Klarung der Finanzierung) Duiding financiering /(Funding clarification) FundingClarification_1409 an..2
Def
L
V
19/02/2019 
U
1411 Protection Stop Loss /(Stop-Loss-Schutz) Stop Loss bescherming /(Stop Loss protection) StopLossProtection_1411 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1412 Protection Stop Loss avec re-investissement /(Stop-Loss-Schutz durch Reinvestition) Stop Loss bescherming met herbelegging /(Stop Loss protection with reinvestment) StopLossProtectionWithReinvestment_1412 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1413 Protection Profit Locking /(Profit-Locking-Schutz) Profit Locking bescherming /(Profit Locking protection) ProfitLockingProtetion_1413 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1414 Drip-Feed fonds de ressources /(Tropfnahrungsmittelfonds) Drip-Feed bron-fonds /(Drip-Feed resource fund) DripFeedResourceFund_1414 an..1
Def
L
V
11/09/2020 
U
1415 Motif de l'arbitrage /(Schlichtung - Gründe) Motivering arbitrage /(Arbitration reason) ArbitrationReason_1415 an..1
Def
L
V
18/09/2020 
U
1625 Rente viagère se transférant sur 2ième tête /(Annuität übergehende aufs 2ten) Lijfrente overgaand op 2de hoofd /(Annuity transposing to 2nd head) AnnuityTransposingTo2ndHead_1625 an..1
Def
L
V
23/04/2019 
U
1910 Type de bénéficiaire standard /(Typ Standardbevorzugter) Type standaardbegunstigde /(Type of standard beneficiary) TypeOfStandardBeneficiary_1910 an..1
Def
L
V
21/04/1999 
U
1911 Bénéficiaire a accepté l'avantage du contrat /(Empfänger hat Vorteil Vertrag akzeptiert.) Begunstigde heeft het contractvoordeel aanvaard /(Beneficiary accepted the contractual benefit) BeneficiaryAcceptedTheContractualBenefit_1911 an..1
Def
L
V
26/11/2004 
U
1912 Rang du bénéficiaire /(Rangfolge dessen Standardbevorzugter) Rangorde begunstigde /(Beneficiary rank order) BeneficiaryRankOrder_1912 an..1
Def
L
V
21/04/1999 
U
1A10 Type de bénéficiaire acceptant /(Typ annehmende Bevorzugter) Type aannemende begunstigde /(Type of accepting beneficiary) TypeOfAcceptingBeneficiary_1A10 an..1
Def
L
V
21/04/1999 
U
2040 Rachat du délai de carence /(Erlösung Karenz-Zeit) Afkoop carenstijd /(Surrender of unrefunded sick leave period) SurrenderOfUnrefundedSickLeavePeriod_2040 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
2110 L'intervenant est conducteur d'un véhicule à risque /((Kandidat-)Versicherungsnehmer führt Fahrzeug) Betrokkene is bestuurder van een risicovoertuig /((Candidate) insured drives a vehicle) CandidateInsuredDrivesAVehicle_2110 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
2111 Profession de l'assuré /(der Auftrag des Versicherten) Beroep van de verzekerde /(Job of the insured) JobOfTheInsured_2111 an..5
Def
L
V
25/07/2006 
U
2112 L'intervenant est soumis à la loi sur les A.T. /((Kandidat-)Versicherungsnehmer unterliegt dem A.T.-Gesetz) Betrokkene onderworpen aan A.O.-wet /((Candidate) insured subject to the law on W.C.) CandidateInsuredSubjectToTheLawOnWComp_2112 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
2120 Type de profession /(Typ des Auftrags) Type beroep /(Type of occupation) TypeOfOccupation_2120 n..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
2121 Type assurance (individuelle) /(Typ (individuell) Versicherung) Type (individuele) verzekering /(Type of insurance (individual)) TypeOfInsuranceIndividual_2121 n..1
?
L
V
02/05/2006 
U
2122 Type d'assurance (accidents) /(Typ (Unfall-) Versicherung) Type (ongevallen)verzekering /(Type of insurance (accidents)) TypeOfInsuranceAccidents_2122 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
2130 L'intervenant exécute une activité professionnelle /(Wirt eine professionelle Aktivität ausgeführt) Betrokkene oefent een professionele activiteit uit /(Is a professional activity been executed) IsAProfessionalActivityBeenExecuted_2130 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
2131 L'intervenant pratique une profession d'indépendant/libérale /(Die betreffende Person übt eine unabhängige/freie Arbeit) Betrokkene beoefent een zelfstandig/vrij beroep /(The party is self-employed or executes a profession) ThePartyIsSelfemployedOrExecutesAProfession_2131 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
2132 Activité addition. intélect. non médicale/paramédicale /(Geistige Nebenberuf außerhalb medizinisch/paramedizinischen Bereich) Intelectueel bijberoep buiten de medische/paramedische secto /(Intellectual secondary activity outside of the medical/paramedical sector) IntellectualSecondaryActivityOutsideOfTheMedicalParamedicalSector_2132 an..1
?
L
V
25/02/2002 
U
2135 L'intervenant exécute une activité non-professionnelle /(Wirt einenicht-professionelle Aktivität ausgeführt) Betrokkene beoefent een niet-professionele activiteit /(Is a non-professional activity been executed) IsANonProfessionalActivityBeenExecuted_2135 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
2140 L'intervenant est un assuré supplémentaire /(Der betroffene ist eine zusätzliche versichert) Betrokkene is een bijkomende verzekerde /(The party is an additionally insured) ThePartyIsAnAdditionallyInsured_2140 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
21V2 Type assurance (individuelle) /(Typ (individuell) Versicherung) Type (individuele) verzekering /(Type of insurance (individual)) TypeOfInsuranceIndividual_21V2 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
21V3 Accidents vie privée uniquement /(Nur Unfälle-Privatleben) Ongevallen priveleven alleen /(Accidents personal life only) AccidentsPersonalLifeOnly_21V3 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
21V4 L'intervenant pratique des sports exclus /((Kandidat-)Versicherungsnehmer übt ausgeschlossene Sportart() Betrokkene beoefent uitgesloten sporten /((Candidate) insured does not practice sports) CandidateInsuredDoesNotPracticeSports_21V4 an..1
?
L
V
25/10/2013 
U
21V5 L'intervenant pratique du sport comme amateur non-rémunéré. /((Kandidat-)Versicherungsnehmer übt Sport als Hobby aus) Betrokkene beoefent sport als onbezold. amateur /((Candidate) insured practices sports as a hobby) CandidateInsuredPracticesSportsAsAHobby_21V5 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
21V6 L'intervenant est dans un bon état de santé /((Kandidat-)Versicherungsnehmer erfreut sich guter Gesundheit) Betrokkene is in goede gezondheid /((Candidate) insured is in good health) CandidateInsuredIsInGoodHealth_21V6 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
21V9 Subrogation conventionnelle /(Vereinbarten substitution) Overeengekomen indeplaatsstelling /(Agreed subrogation) AgreedSubrogation_21V9 an..1
?
L
V
02/05/2000 
U
2200 Type d'allocation du capital pour invalidité permanente /(Art der Kapitalauszahlung bei dauernder Erwerbsunfähigkeit) Type kapitaalsuitkering voor blijvende invaliditeit /(Type of capital for permanent disability) TypeOfPaymentForLongTermDisability_2200 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
2250 Maintien du délai de carence après 60 ans /(Selbstbeteiligung Termin nach 60 Jahre) Behoud eigen risicotermijn na 60 jaar /(Unrefunded period maintained above 60 years) UnrefundedPeriodMaintainedAbove60Years_2250 an..1
Def
L
V
02/05/2006 
U
2260 Cause de l'incapacité couverte /(Versicherte Ursache Behinderung) Gedekte oorzaak ongeschiktheid /(Incapacity cause covered) IncapacityCauseCovered_2260 an..2
Def
L
V
18/04/2019 
U
2261 Incapacité partielle couverte /(Teilinvalidität abgedeckt) Gedeeltelijke ongeschiktheid gedekt /(Partial disability covered) PartialDisabilityCovered_2261 an..1
Def
L
V
18/04/2019 
U
2262 Type de l'incapacité couverte /(Typ Unfähigkeit) Gedekt type ongeschiktheid /(Type of incapacity covered) TypeOfIncapacityCovered_2262 an..2
Def
L
V
18/04/2019 
U
2263 Evolution de la rente invalidité /(Entwicklung der Invaliditätsrente) Evolutie van de rente invaliditeit /(Evolution of the disability allowance) EvolutionDisabilityAllowance_2263 an..2
Def
L
V
26/10/2023 
U
3009 Code pays de la situation du risque /(Ländercode des Standortes Risiko) Landcode van de risicoligging /(Risksituation - Country code) RisksituationCountryCode_3009 an..3
Def
L
V
04/05/2006 
U
3010 Plus d'une situation de risque /(Mehr als eine Risikosituation) Meer dan één risicoligging /(More than one risk situation) MoreThanOneRiskSituation_3010 n..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3011 Situation du risque est adresse du preneur /(Situation des Risikos ist Adresse des Versicherungsnehmers) Risicoligging is adres verzekeringsnemer /(Location is policy holder's address) LocationIsPolicyHolderAddress_3011 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
3020 Type de résidence /(Typ Wohnsitz) Type verblijfplaats /(Type of residence) TypeOfResidence_3020 an..1
Def
L
V
23/02/1998 
U
3100 Usage de l'immeuble /(Nutzung des Gebäudes) Gebruik van het pand /(Building usage) BuildingUsage_3100 n..1
Def
L
V
11/07/1995 
U
3110 Qualité du preneur d'assurance /(Eigenschaft als Versicherungsnehmer) Hoedanigheid van de verzekeringsnemer /(Policy holder category) PolicyHolderCategory_3110 an..2
Def
L
V
11/07/1995 
U
3130 Type de créancier /(Gläubigertyp) Type schuldeiser /(Type of creditor) TypeOfCreditor_3130 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
3132 Il y a plus qu'un créancier /(Es gibt mehrere Gläubiger) Er is meer dan één schuldeiser /(There is more than one creditor) ThereIsMoreThanOneCreditor_3132 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
3133 Type d'institution /(Typ der Einrichtung) Type instelling /(Type of institution) TypeOfInstitution_3133 n..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
3135 Objet de la dette /(Objekt der Schulden) Voorwerp van schuld /(Object of debt) ObjectOfDebt_3135 n..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3150 Code action sur bâtiment /(Aktionscode auf Gebäude) Actiecode op gebouw /(Action code on building) ActionCodeOnBuilding_3150 n..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3151 Système d’évaluation du bâtiment /(Bewertungssystem für den Bau) Evaluatiesysteem voor het gebouw /(Building valuation system) BuildingValuationSystem_3151 an..1
Def
L
V
02/05/2006 
U
3153 Degré de finition/âge /(Bearbeitungsgrad) Graad van afwerking/ouderdom /(Degree of finishing) DegreeOfFinishing_3153 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
3154 Bâtiment équivalent à nouvelle construction /(Gebäude gleichgestellt mit Neubau) Gebouw gelijkgesteld met nieuwbouw /(Building equivalent to new construction) BuildingEquivalentToNewConstruction_3154 n..1
Def
L
V
02/05/2006 
U
3157 Type de valeur assurée /(Typ der versicherter Wert) Type verzekerde waarde /(Type of insured value) TypeOfInsuredValue_3157 an..1
Def
L
V
06/08/1998 
U
3158 Réduction pour acte de crédit passé /(Rabatt für Kredit Act) Korting voor verleden kredietakte /(Discount for officialised credit Act) DiscountForOfficialisedCreditAct_3158 an..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3159 Réduction pour achat bâtiment /(Rabatt für den Kauf Bau) Korting voor aankoop gebouw /(Discount for purchase of building) DiscountForPurchaseOfBuilding_3159 an..1
?
L
V
22/01/2003 
U
315A Bâtiment en caducité, en démolition ou destiné à démolition /(Gebäude in schlechtem Zustand, in Panne oder beabsichtigten Abriss) Gebouw in verval, in afbraak of bestemd voor afbraak /(Building in disrepair, in breakdown or intended for demolition) BuildingInDisrepairOrInBreakdownOrIntendedForDemolition_315A an..1
?
L
V
22/01/2003 
U
3160 Code action sur contenu /(Aktionscode auf Inhalt) Actiecode op inhoud /(Action code on content) ActionCodeOnContent_3160 n..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3161 Système d’évaluation du contenu /(Bewertungssystem für den Inhalt) Evaluatiesysteem voor de inhoud /(Content valuation system) ContentValuationSystem_3161 an..1
?
L
V
02/05/2006 
U
3164 Type base de calcul de la prime /(Typ Grundprämie Berechnung) Type premieberekeningsbasis /(Type of premium calculation base) TypeOfPremiumCalculationBase_3164 an..1
Def
L
V
22/01/2003 
U
3170 Type d'habitation /(Bewohnungstyp) Type woning /(Type of dwelling) TypeOfDwelling_3170 n..2
Def
L
V
15/11/2000 
U
3171 Type d'habitation - détail /(Bewohnungstyp - Detail) Type woning - detail /(Type of dwelling - detail) TypeOfDwellingDetail_3171 an..2
Def
L
V
03/09/2004 
U
3172 Affectation du bâtiment /(Zuordnung des Gebäudes) Bestemming van het gebouw /(Construction usage) ConstructionUsage_3172 n..2
Def
L
V
16/03/2005 
U
3173 Genre du bâtiment /(Natur-Gebäude) Aard gebouw /(Construction nature) ConstructionNature_3173 an..2
Def
L
V
02/05/2006 
U
3174 Bâtiment destiné au logement individuel 50%plus surface /(50%plus der Fläche des Gebäudes richtet sich an einzelne Besetzung) Gebouw bestemd voor individuele bewoning 50%plus oppervlakte /(50%plus of building surface intended for individual occupation) _50PercentPlusOfBuildingSurfaceIntendedForIndividualOccupation_3174 an..1
Def
L
V
15/05/2018 
U
3175 Type de roulotte /(Typ Wohnwagen) Type stacaravan /(Type of caravan) TypeOfCaravan_3175 an..1
?
L
V
25/01/1999 
U
3180 Supprimer la règle proportionnelle /(Die Verhältnismäßigkeit-Regel abschaffen) Afschaffen van de evenredigheidsregel /(Doing away with the proportionality rule) DoingAwayWithTheProportionalityRule_3180 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3190 Application d'un bonus anticipatif /(Anwendung von einen anticipative Bonus) Toepassing van een anticipatieve bonus /(Application of an anticipation bonus) ApplicationOfAnAnticipationBonus_3190 an..1
?
L
V
25/01/1999 
U
3191 Type du bonus anticipatif /(Typ der anticipative Bonus) Type van anticipatieve bonus /(Type of anticipation bonus) TypeOfAnticipationBonus_3191 an..1
?
L
V
25/01/1999 
U
3192 Statut du bonus anticipatif /(Vorausschauendes Bonus Status) Status anticipatieve bonus /(Anticipative bonus status) AnticipativeBonusStatus_3192 an..2
?
L
V
19/02/2010 
U
3195 Cession de commission /(Verzichtleistung von Kommission) Afstand van commissie /(Transfer of commission) TransferOfCommission_3195 an..1
?
L
V
25/01/1999 
U
3316 Code indice mobilier /(Index-Code-Möbel) Indexcode meubilair /(Furniture - index code) FurnitureIndexCode_3316 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
331N Unité du capital mobilier /(Einheit des Kapitals für Möbel) Eenheid van kapitaal meubilair /(Furniture capital unit) FurnitureCapitalUnit_331N n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3326 Code indice matériel /(Index-Code-material) Indexcode materieel /(Stock - index code) StockIndexCode_3326 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
332N Unité du capital matériel /(Einheit des Kapitals für Investitionsgütern) Eenheid van kapitaal materieel /(Material capital unit) MaterialCapitalUnit_332N n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3336 Code indice marchandises /(Index-Code-Ware) Indexcode koopwaar /(Merchandise - index code) MerchandiseIndexCode_3336 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
333N Unité du capital marchandises /(Einheit des Kapitals für Waren) Eenheid van kapitaal koopwaar /(Merchandise capital unit) MerchandiseCapitalUnit_333N n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3346 Code indice animaux /(Tiere-Index-code) Indexcode dieren /(Animals - index code) AnimalsIndexCode_3346 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
334N Unité du capital animaux /(Einheit des Kapitals für Tiere) Eenheid van kapitaal dieren /(Animals capital unit) AnimalsCapitalUnit_334N n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3356 Code indice matériel roulant /(Rollmaterial Index code) Indexcode rollend materieel /(Rolling stock - index code) RollingStockIndexCode_3356 an..1
?
L
V
03/05/2006 
U
335N Unité du capital matériel roulant /(Einheit des Kapitals für rollendem Material) Eenheid van kapitaal rollend materieel /(Rolling stock capital unit) RollingStockCapitalUnit_335N n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3411 Extension du capital ou des garanties /(Erweiterung Kapital oder Garantien) Uitbreiding kapitaal of waarborgen /(Capital or guarantees extension) CapitalOrGuaranteesExtension_3411 n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3412 Extension des garanties /(Erweiterung Garantien) Uitbreiding waarborgen /(Guarantees extension) GuaranteesExtension_3412 n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3414 Abandon de recours /(Regreßverzicht) Afstand van verhaal /(Appeal dropped) AppealDropped_3414 n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3415 Fluctuation du capital assuré /(Fluktuation des versicherten Kapitals) Fluctuatie van het verzekerde kapitaal /(Insured capital - fluctuation) InsuredCapital-Fluctuation_3415 an..1
?
L
V
11/02/1999 
U
3418 Bâtiment avec système de protection incendie /(Gebäude mit Feuer-Schutz-system) Gebouw met brandbeveiligingssysteem /(Building with fire protection system) BuildingWithFireProtectionSystem_3418 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3419 Franchise présente /(Vorliegenden Befreiung) Vrijstelling aanwezig /(Exemption present) ExemptionPresent_3419 n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3421 Extension du capital assuré /(Erweiterung versichertes Kapital) Uitbreiding verzekerd kapitaal /(Insured capital extension) InsuredCapitalExtension_3421 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3422 Extension pression de neige /(Erweiterung Schneedruck) Uitbreiding sneeuwdruk /(Heavy snow extension) HeavySnowExtension_3422 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3423 Rachat franchise /(Rückkauf Franchise) Afkoop vrijstelling /(Franchise - deductable buyout) FranchiseDeductableBuyout_3423 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3429 Franchise présente /(Vorliegenden Befreiung) Vrijstelling aanwezig /(Exemption present) ExemptionPresent_3429 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3431 Extension du capital ou des garanties risques d'électricité /(Erweiterung Kapital oder Garantien Strom-Risiken) Uitbreiding kapitaal of waarborgen elektriciteitsrisico's /(Expansion capital or guarantees electricity risks) ExpansionCapitalOrGuaranteesElectricityRisks_3431 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3432 Extension du capital assuré risques d'électricité /(Erweiterung versichertes Kapital Strom-Risiken) Uitbreiding verzekerd kapitaal elektriciteitsrisico's /(Risks insured capital electricity expansion) RisksInsuredCapitalElectricityExpansion_3432 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3433 Limitation risque électricité /(Beschränkung Elektricitätsrisiko) Beperking elektriciteitsrisico /(Restricted to electricity risk) RestrictedToElectricityRisk_3433 an..1
?
L
V
29/07/1998 
U
3439 Franchise risque électricité /(Befreiung Strom Risiken) Vrijstelling elektriciteitsrisico's /(Exemption electricity risks) ExemptionElectricityRisks_3439 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3441 Extension du capital assuré dégâts des eaux /(Erweiterung versichertes Kapital Wasserschaden) Uitbreiding verzekerd kapitaal waterschade /(Extension insured capital water damage) ExtensionInsuredCapitalWaterDamage_3441 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3449 Franchise dégâts des eaux /(Freistellung-Wasserschaden) Vrijstelling waterschade /(Exemption water damage) ExemptionWaterDamage_3449 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3451 Extension du capital assuré bris de vitrage /(Erweiterung versichertes Kapital Glas-Bruch) Uitbreiding verzekerd kapitaal glasbraak /(Extension insured capital glass break) ExtensionInsuredCapitalGlassBreak_3451 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3459 Franchise bris de vitrage /(Relief Glas Bruch) Vrijstelling glasbraak /(Relief glass break) ReliefGlassBreak_3459 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3461 Extension du capital assuré vol /(Erweiterung versichertes Kapital Diebstahl) Uitbreiding verzekerd kapitaal diefstal /(Theft insured capital expansion) TheftInsuredCapitalExpansion_3461 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3462 Type protection et prévention (Vol) /(Anerkennung Alarm (BVVO)) Type bescherming en voorkoming (Diefstal) /(Recognition of the alarm (UPEA)) RecognitionOfTheAlarmUPEA_3462 n..2
Def
L
V
04/03/2022 
U
3464 Type de couverture vol contenu /(Typ Wert gedeckt (Diebstahl)) Type dekking diefstal inhoud /(Type of value covered (theft)) TypeOfValueCoveredTheft_3464 n..1
Def
L
V
03/05/2006 
U
3467 Classe des mesures de sécurité /(Sicherheitsklasse) Beveiligingsklasse /(Security measure class) SecurityMeasureClass_3467 an..1
?
L
V
29/07/1998 
U
3469 Franchise vol /(Freistellung-Diebstahl) Vrijstelling diefstal /(Exemption theft) ExemptionTheft_3469 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
346A Exclusion bijoux /(Ausgrenzung-Schmuck) Uitsluiting juwelen /(Jewellery excluded) JewelleryExcluded_346A an..1
?
L
V
25/01/1999 
U
346B Couverture mondiale /(Globale Abdeckung) Wereldwijde dekking /(Global coverage) GlobalCoverage_346B an..1
?
L
V
22/01/2003 
U
346C Bâtiment avec système de protection vol /(Gebäude mit Einbruch-Sicherheitssystem) Gebouw met inbraakbeveiligingssyteem /(Building with burglary protection system) BuildingWithBurglaryProtectionSystem_346C an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3471 Extension du capital ou des garanties R.C. /(Erweiterung Kapital oder Garantien HP) Uitbreiding kapitaal of waarborgen BA. /(Expansion capital or guarantees Liability) ExpansionCapitalOrGuaranteesLiability_3471 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3477 Bâtiment avec enseigne /(Vorhandensein eines Schildes) Gebouw met uithangbord /(Presence of a neon light) PresenceOfANeonLight_3477 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3478 Bâtiment avec antenne /(Gebäude mit Antenne) Gebouw met antenne /(Building with antenna) BuildingWithAntenna_3478 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3479 Franchise R.C. /(HP Befreiung) Vrijstelling BA. /(Exemption liability) ExemptionLiability_3479 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3481 Extension du capital assuré pertes indirectes /(Erweiterung versichertes Kapital indirekte Verluste) Uitbreiding verzekerd kapitaal indirecte verliezen /(Extension insured capital indirect losses) ExtensionInsuredCapitalIndirectLosses_3481 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
3489 Franchise pertes indirectes /(Befreiung indirekte Verluste) Vrijstelling indirecte verliezen /(Exemption indirect losses) ExemptionIndirectLosses_3489 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
34A1 Extension du capital assuré grèves et émeutes /(Erweiterung versichertes Kapital Streiks und Unruhen) Uitbreiding verzekerd kapitaal staking en oproer /(Extension insured capital strike and riots) ExtensionInsuredCapitalStrikeAndRiots_34A1 n..1
?
L
V
03/05/2006 
U
34A2 Extension garanties grèves et émeutes /(Erweiterung Garantien Streiks und Unruhen) Uitbreiding waarborgen staking en oproer /(Guarantees extension strike and riots) GuaranteesExtensionStrikeAndRiots_34A2 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34A9 Franchise grève et émeutes /(Befreiung Streiks und Unruhen) Vrijstelling staking en oproer /(Exemption strike and riots) ExemptionStrikeAndRiots_34A9 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34B1 Extension du capital ou des garanties chômage commercial /(Erweiterung Kapital oder Garantien Geschäftsunterbrechungen) Uitbreiding kapitaal of waarborgen bedrijfsschade /(Expansion capital or guarantees business interruption) ExpansionCapitalOrGuaranteesBusinessInterruption_34B1 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34B6 Type allocation (dommage commercial) /(Auszahlungstyp) Type uitkering (bedrijfsschade) /(Type of payment (for economic damage)) TypeOfPaymentForEconomicDamage_34B6 n..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
34B9 Franchise chômage commercial /(Befreiung Handel Verlust) Vrijstelling bedrijfsschade /(Exemption trading loss) ExemptionTradingLoss_34B9 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34C0 Garantie inondation annulée suite à assainissement /(Garantie-Flut gelöscht wegen Sanierung) Waarborg overstroming geschrapt wegens sanering /(Flood guarantee deleted due to remediation) FloodGuaranteeDeletedDueToRemediation_34C0 an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34C1 Zone de débordement naturelle /(Natürlich Flussaue) Natuurlijk overstromingsgebied /(Naturally flooded plains) NaturallyFloodedPlains_34C1 an..1
?
L
V
22/01/2003 
U
34C2 Zone inondée récemment /(Kürzlich überfluteten Bereich) Gebied recentelijk overstroomd /(Recently flooded area) RecentlyFloodedArea_34C2 an..1
?
L
V
22/01/2003 
U
34C3 Sinistres inondation dans période de référence /(Ansprüche-Flut im Bezugszeitraum) Schadegevallen overstroming in referteperiode /(Floodings during reference period) FloodingsDuringReferencePeriod_34C3 an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34C4 Dommage d'inondation limité aux caves et/ou garage /(Hochwasserschäden beschränkt auf Keller bzw. garage) Overstromingsschade beperkt tot kelder en/of garage /(Flood damage limited to basement and/or garage) FloodDamageLimitedToBasementAndOrGarage_34C4 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
34C5 Minimum 1 sinistre inondation dans les 5 dernières années /(Mindestens 1 Schaden-Flut in den letzten 5 Jahren) Minimaal 1 schadegeval overstroming in laatste 5 jaar /(At least 1 flood damage in last 5 years) AtLeast1FloodDamageInLast5Years_34C5 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
34V0 Même garantie couvert par autre contrat de la même cie /(Entsprechung in anderen Vertrag beteiligten Gesellschaft) Soortgelijke waarborg in ander contract bij betrokken mij /(Equivalent guarantee in other contract with involved insurer) EquivalentGuaranteeInOtherContractWithInvolvedInsurer_34V0 an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
34W1 Couvert. autre gar. 3 - ext. cap. ou gar /(Abdecken weitere Garantie 3 - Expansion Kapital oder Garantie) Dek andere waarb 3 - uitbr. kap of waarb /(Cover other warranty 3 - expansion capital or guarantee) CoverOtherWarranty3ExpansionCapitalOrGuarantee_34W1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34W9 Couvert. autre garantie 3 - franchise /(Andere Garantie 3 - Befreiung) Dekking andere waarborg 3 - vrijstelling /(Cover other warranty 3 - exemption) CoverOtherWarranty3Exemption_34W9 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34X1 Couvert. autre gar. 4 - ext. cap. ou gar /(Abdecken weitere Garantie 4 - Expansion Kapital oder Garantie) Dek andere waarb 4 - uitbr. kap of waarb /(Cover other warranty 4 - expansion capital or guarantee) CoverOtherWarranty4ExpansionCapitalOrGuarantee_34X1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34X9 Couvert. autre garantie 4 - franchise /(Andere Garantie 4 - Befreiung) Dekking andere waarborg 4 - vrijstelling /(Cover other warranty 4 - exemption) CoverOtherWarranty4Exemption_34X9 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34Y1 Couvert. autre gar. 1 - ext. cap. ou gar /(Abdecken weitere Garantie 1 - Expansion Kapital oder Garantie) Dek andere waarb 1 - uitbr. kap of waarb /(Cover other warranty 1 - expansion capital or guarantee) CoverOtherWarranty1ExpansionCapitalOrGuarantee_34Y1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34Y9 Couvert. autre garantie 1 - franchise /(Andere Garantie 1 - Befreiung) Dekking andere waarborg 1 - vrijstelling /(Cover other warranty 1 - exemption) CoverOtherWarranty1Exemption_34Y9 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34Z1 Couvert. autre gar. 2 - ext. cap. ou gar /(Abdecken weitere Garantie 2 - Expansion Kapital oder Garantie) Dek andere waarb 2 - uitbr. kap of waarb /(Cover other warranty 2 - expansion capital or guarantee) CoverOtherWarranty2ExpansionCapitalOrGuarantee_34Z1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
34Z9 Couvert. autre garantie 2 - franchise /(Andere Garantie 2 - Befreiung) Dekking andere waarborg 2 - vrijstelling /(Cover other warranty 2 - exemption) CoverOtherWarranty2Exemption_34Z9 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
3A11 Adresse 2ième risque égale adresse 1er risque /(2. Risiko Lage gleich Adresse 1. Risiko Lage Adresse) Adres 2de risicoligging gelijk aan adres 1ste risicoligging /(Address 2nd risk location equal to address 1st risk location) Address2ndRiskLocationEqualToAddress1stRiskLocation_3A11 n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
3B00 Usage de l'immeuble du 2ième risque /(Nutzung des Eigentums des Standortes 2. Risiko) Gebruik van het pand van de 2de risicoligging /(2nd risk location property usage) _2ndRiskLocationPropertyUsage_3B00 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3B10 Qualité du preneur d'assurance du 2ième risque /(Eigenschaft als Versicherungsnehmer des Standortes 2. Risiko) Hoedanigheid verzekeringsnemer van de 2de risicoligging /(Policyholder type as for the 2nd risk location) PolicyholderTypeAsForThe2ndRiskLocation_3B10 an..2
Def
L
V
04/05/2006 
U
3D01 L'intervenant est habitant /(Betroffener ist Bewohner) Betrokkene is bewoner /(The party lives there) ThePartyLivesThere_3D01 an..1
Def
L
V
26/07/2006 
U
3D02 L'intervenant est exploitant /(Betroffener nutzt die Räume) Betrokkene is uitbater /(The party runs it) ThePartyRunsIt_3D02 an..1
Def
L
V
26/07/2006 
U
3V10 Bâtiment avec plateforme en matériaux combustibles /(Vorhandensein einer Plattform aus brennbarem Material) Gebouw met platform in brandbaar materiaal /(Platform made of combustible materials) PlatformMadeOfCombustibleMaterials_3V10 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3V11 Bâtiment en matériaux combustibles /(Gebäude aus brennbarem Material) Gebouw in brandbare materialen /(Building with combustible materials) BuildingWithCombustibleMaterials_3V11 n..1
Def
L
V
04/05/2006 
U
3V12 Type de construction /(Bautyp) Constructietype /(Construction type) ConstructionType_3V12 n..2
Def
L
V
07/11/2016 
U
3V13 Pourcentage matériaux combustibles /(Anteil brennbare Materialien) Percentage brandbare materialen /(Part of combustible materials) PartOfCombustibleMaterials_3V13 an..2
Def
L
V
04/05/2006 
U
3V14 Véhicule compris dans le risque /(Fahrzeug einbegriffen oder enthalten im Risiko) Voertuig inbegrepen of vervat in het risico /(Vehicle included or incorporated in risk object) VehicleIncludedOrIncorporatedInRiskObject_3V14 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V15 Habitation préfabriquée /(Fertighauswohnung) Prefab woning /(Prefabricated dwelling) PrefabricatedDwelling_3V15 n..1
Def
L
V
22/03/1995 
U
3V16 Type de toiture /(Dachtyp) Dakbedekkingstype /(Type of roof) TypeOfRoof_3V16 an..1
Def
L
V
29/04/2002 
U
3V17 Eléments portants en matériaux combustibles /(Tragende Elemente aus brennbarem Material) Dragende elementen in brandbare materialen /(Elements with combustible materials) ElementsWithCombustibleMaterials_3V17 an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V18 Degré de rénovation /(Grad von Renovierung) Graad van renovatie /(Degree of renovation) DegreeOfRenovation_3V18 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
3V19 Le bâtiment a fait l'objet d'une rénovation /(Renovierungsarbeiten wurden an Gebäude ausgeführt) Er zijn aan het gebouw renovaties uitgevoerd /(The building has been renovated) TheBuildingHasBeenRenovated_3V19 an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V1A Rénovation date de moins de 20 ans /(Renovierung vor weniger als 20 Jahren) Renovatie jonger dan 20 jaar /(Renovation under 20 years ago) RenovationUnder20YearsAgo_3V1A an..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V1B Bâtiment avec moyens de prévention /(Vorhandensein von Schutzvorrichtungen) Gebouw met beveiligingsmiddelen /(Presence of means of prevention) PresenceOfMeansOfPrevention_3V1B an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3V1C Type de préfabriqué /(Typ der Fertighaus) Type préfab /(Type of prefab) TypeOfPrefab_3V1C an..1
Def
L
V
29/07/1998 
U
3V1D Classe de véhicules coassurés /(Klasse von mitversicherde Fahrzeuge) Klasse van meeverzekerde voertuigen /(Class of co-insured vehicles) ClassOfCoInsuredVehicles_3V1D an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
3V1E Bâtiment dans un état négligé /(Gebäude in vernachlässigten Zustand) Gebouw in verwaarloosde staat /(Building in bad shape) BuildingInBadShape_3V1E an..1
?
L
V
29/07/1998 
U
3V1F Caractéristiques/Nombres significatifs pour capital bâtiment /(Bau Merkmale/Zahlen bestimmt Kapital Gebäude) Bouwkarateristieken/Aantallen bepalend voor kapitaal gebouw /(Construction characteristic/Number affecting value) ConstructionCharacteristicNumberAffectingValue_3V1F an..1
?
L
V
28/07/1999 
U
3V1G Bâtiment en bon état d'entretien /(Gebäude in gutem Zustand) Gebouw in goede staat van onderhoud /(Building in good condition) BuildingInGoodCondition_3V1G an..1
?
L
V
31/08/1999 
U
3V1H Type de toiture - détail /(Überdachung Typ-detail) Dakbedekkingstype - detail /(Type of roof - detail) TypeOfRoofDetail_3V1H an..2
Def
L
V
03/09/2004 
U
3V1I Présence de moyens de prévention /(Präventionsmaßnahmen im Ort) Preventiemaatregelen getroffen /(Security proceedings present) SecurityProceedingsPresent_3V1I an..1
Def
L
V
06/09/2011 
U
3V20 Bâtiment en construction /(Im Bau befindliches Gebäude) Gebouw in opbouw /(Building under construction) BuildingUnderConstruction_3V20 n..1
Def
L
V
22/03/1995 
U
3V21 Jeunes mariés /(Jungverheiratete) Jonggehuwden /(Newlyweds) Newlyweds_3V21 n..1
Def
L
V
04/05/2006 
U
3V22 Naissance 1er enfant /(Geburt 1. Kind) Geboorte 1ste kind /(1st child birth) _1stChildBirth_3V22 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V30 Motif suppression d'un des capitaux /(Grund Abschaffen eines der Kapitalbeträge) Reden afschaffen een van de kapitalen /(Motive for suppressing capital) MotiveForSuppressingCapital_3V30 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V40 Application franchise générale contractuelle /(Anwendung gesetzliche Franchise) Toepassing algemene contractuele vrijstelling /(Legal franchise - deductable applied) LegalFranchiseDeductableApplied_3V40 n..1
?
L
V
23/11/2004 
U
3V50 Bâtiment moins large que la largeur de référence /(Gebäude weniger weit als der Referenz) Gebouw minder breed dan de referentiebreedte /(Building narrower than referenced width) BuildingNarrowerThanReferencedWidth_3V50 an..1
?
L
V
05/05/2006 
U
3V51 Présence de plafonds plus haut que la hauteur de référence /(Präsenz decken höher als die Referenzhöhe) Aanwezigheid plafonds hoger dan de referte-hoogte /(Presence of ceilings higher than the reference-height) PresenceOfCeilingsHigherThanTheReferenceHeight_3V51 an..1
?
L
V
28/10/2010 
U
3V52 Présence de pièces plus grandes que la superficie de réf. /(Präsenz stellen größer als Referenzfläche) Aanwezigheid plaatsen groter dan de referte-oppervlakte /(Presence of rooms greater than the reference-area) PresenceOfRoomsGreaterThanTheReferenceArea_3V52 an..1
?
L
V
28/10/2010 
U
3V60 Degré de risque de la région /(Risiko-Maß der region) Risicograad van de regio /(Regional risk-bearing degree) RegionalRiskBearingDegree_3V60 an..1
?
L
V
08/08/2000 
U
3V61 Degré d'occupation /(Grad von Bewohnung) Graad van bewoning /(Degree of occupation) DegreeOfOccupation_3V61 n..1
Def
L
V
04/05/2006 
U
3V62 Type de contiguïté /(Aneinandergrenzen) Type aangrenzing /(Contiguity) Contiguity_3V62 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
3V63 Bâtiment à plusieurs appartements /(Gebäude mit mehreren Appartements) Gebouw met meerdere appartementen /(Building with several apartments) BuildingWithSeveralApartments_3V63 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V64 Bâtiment avec concierge résident /(Gebäude mit bewohnendem Hausmeister) Gebouw met inwonende huisbewaarder /(Building with resident caretaker) BuildingWithResidentCaretaker_3V64 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V65 Objets spéciaux /(Sonderobjekte) Speciale voorwerpen /(Special objects) SpecialObjects_3V65 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V6A Appartement situé à un niveau supérieur à celui du rdc /(Wohnung befindet sich auf einer höheren Ebene als im Erdgeschoss) Appartement gelegen op een hoger niveau dan het gelijkvloers /(Apartment located at a higher level than the ground floor) ApartmentLocatedAtAHigherLevelThanTheGroundFloor_3V6A an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
3V6B Bâtiment contigu /(Gebäude grenzt) Gebouw belendend /(Adjacent building) AdjacentBuilding_3V6B an..1
?
L
V
17/11/2004 
U
3V70 Cave présente dans le bâtiment /(Unterkellertes Gebäude) Gebouw met kelder /(Building with cellar) BuildingWithCellar_3V70 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V71 Grenier présent dans le bâtiment /(Gebäude mit Speicher) Gebouw met zolder /(Building with attic) BuildingWithAttic_3V71 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V72 Garage présent dans le bâtiment /(Gebäude mit Garage) Garage aanwezig in gebouw /(Building with garage) BuildingWithGarage_3V72 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
3V73 Localisation du garage par rapport du bâtiment /(Lokalisierung der Garage bezüglich das Gebäude) Localisatie garage tov. het gebouw /(Localization of the garage with respect to the building) LocalizationOfTheGarageWithRespectToTheBuilding_3V73 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
3V74 Bâtiment avec caves, annexes ou garages /(Gebäude mit Keller, Nebengebäude oder Garagen) Gebouw met kelders, bijgebouwen of garages /(Building with cellars, outbuildings or garages) BuildingWithCellarsOrOutbuildingsOrGarages_3V74 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
3V79 Min. 1 sol en pierre naturelle, parquet massif ou plancher /(Mind. 1 Stockwerk in Naturstein, fester Holzfußboden oder Regale) Min. 1 kamervloer natuursteen, massief parket of planken /(At least 1 room floor in natural stone, solid wood floor or shelves) AtLeast1RoomFloorInNaturalStoneOrSolidWoodFloorOrShelves_3V79 an..1
?
L
V
23/08/2010 
U
3V80 Bâtiment avec piscine /(Gebäude mit Schwimmbad) Gebouw met zwembad /(Building with swimming pool) BuildingWithSwimmingPool_3V80 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3V81 Bâtiment avec chauffage sur base d'énergie solaire /(Gebäude mit Heizung basierend auf Solarenergie) Gebouw met verwarming op basis van zonne-energie /(Building with heating based on solar energy) BuildingWithHeatingBasedOnSolarEnergy_3V81 an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
3V82 Présence d'une piscine extérieure /(Präsenz-Außen-Schwimmbad) Aanwezigheid buiten-zwembad /(Presence of an outdoor swimming pool) PresenceOfAnOutdoorSwimmingPool_3V82 an..1
?
L
V
28/10/2010 
U
3V83 Maison passive /(Passiv-Haus) Passief-huis /(Passively heated house) PassivelyHeatedHouse_3V83 an..1
Def
L
V
28/10/2010 
U
3V84 Présence de chauffage au sol /(Präsenz-Fußbodenheizung) Aanwezigheid vloerverwarming /(Presence of underfloor heating) PresenceOfUnderfloorHeating_3V84 an..1
?
L
V
28/10/2010 
U
3V85 Présence de pompe à chaleur /(Präsenz-Wärmepumpe) Aanwezigheid warmtepomp /(Presence of heat pump) PresenceOfHeatPump_3V85 an..1
?
L
V
28/10/2010 
U
3W11 Bâtiment 2ième risque construit en matières combustibles /(2. Risiko Lage Gebäude erbaute mit brennbaren Materialien) Gebouw 2de risicoligging opgetrokken in brandbare materialen /(2nd risk location built in combustible materials) _2ndRiskLocationBuiltInCombustibleMaterials_3W11 n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
3W16 Type de toiture du 2ième risque /(Überdachung Typ Risiko die 2. Lage) Dakbedekkingstype van de 2de risicoligging /(2nd location risk roofing type) _2ndLocationRiskRoofingType_3W16 n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
4100 Type de couverture R.C. - Vie privée /(Typ der Deckung HP - Privatleben) Dekkingstype B.A. - Privé-leven /(Type of cover CL - Private Life) TypeOfCoverClPrivateLife_4100 an..2
Def
L
V
05/05/2006 
U
4110 Extension des garanties R.C. Vie privée /(Erweiterung Garantien HP Privatleben) Uitbreiding waarborgen BA. Privé-leven /(Guarantees extension private liability) GuaranteesExtensionPrivateLiability_4110 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
411A Exclusion droit à la consommation /(Ausschluss von Verbraucher-Justiz) Uitsluiting van het consumptierecht /(Exclusion of the consumption legislation) ExclusionOfTheConsumptionLegislation_411A an..1
?
L
V
15/02/2000 
U
4121 Jeunes mariés /(Jungverheiratete) Jonggehuwden /(Newlyweds) Newlyweds_4121 n..1
?
L
V
27/12/1994 
U
4122 Naissance 1er enfant /(Geburt 1. Kind) Geboorte 1ste kind /(1st child birth) _1stChildBirth_4122 n..1
?
L
V
27/12/1994 
U
4131 Extension animaux /(Erweiterung Tiere) Uitbreiding dieren /(Animal extension) AnimalExtension_4131 an..1
?
L
V
28/07/1998 
U
4132 Type d'animal /(Typ Tier) Soort dier /(Type of animal) TypeOfAnimal_4132 an..2
?
L
V
22/12/2004 
U
4135 Dommages aux chevaux pour un assuré uniquement /(Schäden an Pferden für eine einzelne versicherte) Schade aan paarden voor één enkele verzekerde /(Damage to horses for a single insured) DamageToHorsesForASingleInsured_4135 an..1
?
L
V
16/02/2000 
U
4140 Extension attelages /(Erweiterung Kutschfahrzeuge) Uitbreiding gespannen /(Extension carriages) ExtensionCarriages_4140 an..1
?
L
V
28/07/1998 
U
4150 Extension gardienne d'enfants /(Erweiterung Tagesmutter) Uitbreiding onthaalmoeder /(Child keeper extension) ChildKeeperExtension_4150 an..1
?
L
V
28/07/1998 
U
4160 Type de famille /(Schriftfamilie) Type familie /(Type of family) TypeOfFamily_4160 an..1
Def
L
V
17/05/2005 
U
4170 Véhicules de la famille /(Fahrzeuge der Familie) Voertuigen van het gezin /(Vehicles of the family) VehiclesOfTheFamily_4170 an..2
?
L
V
15/11/2010 
U
4415 Dommages causés au pavillon de chasse /(Schäden an der Jagdhütte) Schade aan het jachthuis /(Damage to the hunting lodge) DamageToTheHuntingLodge_4415 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
4430 Assuré est organisateur chasse /(Versicherten organisiert Jagden) Verzekerde is organisator jacht /(Insured is a hunt organiser) InsuredIsAHuntOrganiser_4430 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
4431 Assuré est chasseur-tireur /(Versicherten ist Jäger-Schütze) Verzekerde is jager-schutter /(Insured is a marksman) InsuredIsAMarksman_4431 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
4432 Assuré est garde-chasse /(Versicherten ist Jagdaufseher) Verzekerde is jachtopziener /(Insured is a gamekeeper) InsuredIsAGamekeeper_4432 n..1
?
L
V
04/05/2006 
U
4441 Limites territoriales du permis /(Territoriale Begrenzung des Führerscheins) Territoriale grenzen van de jachtakte /(Territorial limits to the licence) TerritorialLimitsToTheLicence_4441 n..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
4449 Attestation décennale - type /(Zehn-Jahres-Zertifikatstyp) Tien jaren certificaat - type /(Ten-year certificate - type) TenYearCertificateType_4449 an..2
Def
L
V
15/05/2018 
U
4450 Nature des travaux exécutés /(Art der durchgeführten Arbeiten) Aard uitgevoerde werken /(Nature of the work carried out) NatureOfTheWorkCarriedOut_4450 an..2
Def
L
V
08/02/2018 
U
5003 Type de véhicule codification DIV /(Fahrzeugtyp) Type van het voertuig volgens DIV /(Type of vehicle) TypeOfVehicle_5003 an..2
Def
L
V
05/05/2006 
U
5008 Type de plaque d'immatriculation /(Typ Nummernschild) Type nummerplaat /(Type of license plate) TypeOfLicensePlate_5008 an..2
Def
L
V
29/11/2002 
U
5009 Type du véhicule non-inscrit /(Typ des nicht eingetragenen Fahrzeugs) Type niet ingeschreven voertuig /(Type of non-registered vehicle) TypeOfNonRegisteredVehicle_5009 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
500C Type de mouvement /(Code Bewegung) Type beweging /(Message function code) MessageFunctionCode_500C n..1
Def
L
V
24/07/2006 
U
500G Catégorie de véhicule /(Fahrzeugkategorie) Categorie voertuig /(Vehicle category) VehicleCategory_500G an..1
Def
L
V
05/05/2006 
U
500H Véhicule de risque en vol /(Risikofahrzeug in Diebstahl) Risicovoertuig in diefstal /(Vehicle at theft risk) VehicleAtTheftRisk_500H n..1
Def
L
V
05/05/2006 
U
500I Véhicule couvert en vol /(Fahrzeug in Diebstahl behandelt) Voertuig gedekt in diefstal /(Vehicle covered in theft) VehicleCoveredInTheft_500I an..1
?
L
V
01/05/1999 
U
500J Type de plaque d'immatriculation spéciale /(Spezielle Lizenz Typenschild.) Type speciale nummerplaat /(Type of special license plate) TypeOfSpecialLicensePlate_500J an..3
Def
L
V
25/08/2015 
U
500M Références DIV conformes /(DIV Verweise im Einklang) DIV refertes conform /(VRO identifiers unchanged) VroIdentifiersUnchanged_500M an..1
Def
L
V
02/09/2009 
U
500N Plaque étrangère /(Ausländische Kennzeichen) Buitenlandse nummerplaat /(Foreign number plate) ForeignNumberPlate_500N an..1
Def
L
V
25/10/2013 
U
500U Statut du record Technicar /(Status der Technicar Satz) Status van het Technicar-record /(Status of the Technicar record) StatusOfTheTechnicarRecord_500U an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
500V Disponibilité du record Technicar /(Vorhandenseinbarheit der Technicar Satz) Beschikbaarheid van het Technicar-record /(Availability of the Technicar record) AvailabilityOfTheTechnicarRecord_500V an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
5010 Unité puissance du véhicule /(Einheit der Leistung des Fahrzeugs) Eenheid van vermogen van het voertuig /(Vehicle power unit) VehiclePowerUnit_5010 n..1
?
L
V
24/07/2006 
U
5015 Type de carburant /(Brennstofftyp) Type brandstof /(Type of fuel) TypeOfFuel_5015 n..2
Def
L
V
17/11/2010 
U
5016 Sous-type de carburant /(Brennstoffuntertyp) Ondertype brandstof /(Subtype of fuel) SubtypeOfFuel_5016 an..1
?
L
V
31/03/1999 
U
5019 Couleur du véhicule /(Farbe des Fahrzeuges) Kleur van het voertuig /(Colour of the vehicle) ColourOfTheVehicle_5019 an..3
?
L
V
22/12/2000 
U
501F Véhicule avec catalyseur /(Fahrzeug mit Katalisator) Voertuig uitgerust met katalysator /(Motor with catalyst) MotorWithCatalyst_501F n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
501G Type de traction du véhicule /(Antriebstyp) Aandrijvingstype van het voertuig /(Type of traction) TypeOfTraction_501G an..1
Def
L
V
27/01/2014 
U
501I Emplacement des cylindres du véhicule /(Anordnung der Zylinder) Plaatsing van de cylinders van het voertuig /(Cylinder placement) CylinderPlacement_501I n..1
Def
L
V
05/05/2006 
U
501P Véhicule équipé d'une installation LPG /(Fahrzeug mit LPG-installation) Voertuig uitgerust met LPG-installatie /(Vehicle equipped with LPG installation) VehicleEquippedWithLpgInstallation_501P an..1
?
L
V
05/05/2006 
U
5023 Format plaque /(Format-Nummernschild) Formaat nummerplaat /(Number plate format) NumberPlateFormat_5023 an..1
Def
L
V
05/10/2010 
U
5024 Plaque personnalisée /(Personalisierte Kennzeichen) Gepersonaliseerde nummerplaat /(Customised registration reference) CustomisedRegistrationReference_5024 an..1
Def
L
V
17/03/2014 
U
5025 Speed pedelec /(Speed pedelec) Speed pedelec /(Speed pedelec) SpeedPedelec_5025 an..1
Def
L
V
22/08/2016 
U
5026 Assistance au pédalage /(Tretunterstützung) Trapondersteuning /(Pedaling assistance) PedalingAssistance_5026 an..2
Def
L
V
22/08/2016 
U
5027 Inscription DIV sans obligation assurance /(DIV Registrierung ohne Versicherungspflicht) DIV inschrijving zonder verzekeringsplicht /(DIV registration without obliged insurance) DivRegistrationWithoutObligedInsurance_5027 an..1
Def
L
V
28/11/2016 
U
502A Code langue de la carte d'immatriculation /(Sprachen-ID der Eintragungsurkunde) Taalcode van het inschrijvingsbewijs /(Language identifier of the certificate of registration) LanguageIdentifierOfTheCertificateOfRegistration_502A n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
502D Demande d'immatriculation transmise à la DIV /(Eintragungsantrag an DIV zugestellt) Inschrijvingsaanvraag overgemaakt aan de DIV /(Registration request sent to VRO) RegistrationRequestSentToVro_502D an..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
502X Véhicule immatriculé sous plaque transit /(Fahrzeug registriert unter Transit-Platte) Voertuig ingeschreven onder transit plaat /(Vehicle registered in transit) VehicleRegisteredInTransit_502X an..1
?
L
V
16/07/2008 
U
502Y DIV Plaque Commerciale Catégorie /(DIV kommerzielles Kennzeichen Kategorie) DIV Commerciële Plaat Categorie /(DIV Commercial Registration Category) CategoryOfVehicle_502Y an..3
Def
L
V
09/07/2020 
U
5033 Valeur AVC standard comprise dans la valeur catalogue /(Wert Standard-AVC in Katalogwert einbegriffen) Waarde standaard-AVC inbegrepen in cataloguswaarde /(Standard AVC value included in catalogue value) StandardAvcValueIncludedInCatalogueValue_5033 n..1
?
L
V
05/05/2006 
U
5037 Degré de couverture TVA /(Deckungsgrad MWS) Dekkingsgraad BTW /(Degree of cover of VAT) DegreeOfCoverOfVat_5037 n..1
Def
L
V
05/05/2006 
U
503B Couverture TVA en cas de perte totale /(MWS-Deckung bei Totalverlust) Dekking BTW bij totaal verlies /(VAT coverage in case of total loss) VatCoverageInCaseOfTotalLoss_503B n..1
Def
L
V
12/06/1996 
U
5053 Véhicule adapté /(Fahrzeug angepasst) Voertuig aangepast /(Adapted vehicle) AdaptedVehicle_5053 an..1
Def
L
V
14/08/2003 
U
5054 Véhicule a des dégâts visibles /(Fahrzeug hat sichtbare Schäden) Voertuig heeft zichtbare schade /(Vehicle with apparent damages) VehicleWithApparentDamages_5054 an..1
?
L
V
18/08/2003 
U
507X Titulaire du document /(Titelträger des Dokuments) Titularis van het document /(Holder of the document) HolderOfTheDocument_507X an..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
509Y Gardien égal propriétaire/assuré /(Inhaber = Eigentümer/ Versicherten) Houder is gelijk aan eigenaar/verzekerde /(Keeper = owner/insured) KeeperIsOwnerOrInsured_509Y an..1
?
L
V
08/05/2006 
U
509Z Propriétaire différent du preneur /(Eigentümer nicht = Versicherde) Eigenaar verschillend van verzekeringsnemer /(Owner not equal to insured) OwnerNotEqualToInsured_509Z n..1
Def
L
V
02/03/2007 
U
5109 Code pays du conducteur /(Ländercode des Treibers) Landcode van de bestuurder /(Driver - Country code) DriverCountryCode_5109 an..3
Def
L
V
08/05/2006 
U
510C Langue de communication du conducteur /(Kommunikationssprache des Treibers) Communicatietaal van de bestuurder /(Communication language of the driver) CommunicationLanguageOfTheDriver_510C n..1
?
L
V
24/07/2006 
U
510Z Conducteur est preneur d'assurance /(Führer ist Versicherungsnehmer) Bestuurder is verzekeringnemer /(Driver is policy holder) DriverIsPolicyHolder_510Z n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
5115 Langue de communication du conducteur /(Kommunikationssprache des Treibers) Communicatietaal van de bestuurder /(Communication language of the driver) CommunicationLanguageOfTheDriver_5115 an..1
?
L
V
24/07/2006 
U
5121 Nationalité du conducteur /(Nationalität des Fahrers) Nationaliteit van de bestuurder /(Driver - nationality) DriverNationality_5121 an..3
?
L
V
24/07/2006 
U
5123 Etat civil du conducteur /(Familienstand des Treibers) Burgerlijke staat van de bestuurder /(Marital status of the driver) MaritalStatusOfTheDriver_5123 n..1
?
L
V
24/07/2006 
U
5124 Sexe du conducteur /(Geschlecht des Fahrers) Geslacht van de bestuurder /(Driver - gender) DriverGender_5124 n..1
?
L
V
24/07/2006 
U
5125 Type de conducteur /(Typ des Treibers) Type bestuurder /(Type of driver) TypeOfDriver_5125 an..1
?
L
V
31/03/1999 
U
5131 Code personne physique ou morale du conducteur /(Natürliche oder juristische Person Code des Treibers) Code natuurlijke of rechtspersoon van de bestuurder /(Driver, natural or legal person Code) DriverNaturalOrLegalPersonCode_5131 n..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5192 Type du permis de conduire du conducteur /(Typ des Führerscheins des Fahrers) Type rijbewijs van de bestuurder /(Type of driver's license) TypeOfDriverLicense_5192 an..2
Def
L
V
24/07/2006 
U
5197 Classe de risque (occupation) /(Risikoklasse (Activität)) Risicoklasse (activiteit) /(Risk class (activity)) RiskClassOfActivity_5197 an..2
Def
L
V
23/05/2006 
U
5198 Type de capacité diminuée /(Typ verringerte Fähigkeit) Type verminderde capaciteit /(Type of reduced capacity) TypeOfReducedCapacity_5198 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
519A Mode d'obtention du permis de conduire /(Art und Weise des Erhalts des Führerscheins) Wijze waarop het rijbewijs bekomen werd /(Means of obtaining driver's license) MeansOfObtainingDriverLicense_519A n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
519B Code pays /(Ländercode) Landcode /(Country code) CountryCode_519B an..2
Def
L
V
29/10/2004 
U
5200 Usage du véhicule /(Fahrzeugnutzung) Gebruik van het voertuig /(Vehicle usage) VehicleUsage_5200 n..2
Def
L
V
25/07/2006 
U
5201 Extension usage du véhicule /(Erweiterung der Fahrzeugnutzungs) Uitbreiding gebruik voertuig /(Extension of vehicle usage) ExtensionOfVehicleUsage_5201 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5202 Transport international /(Internationale Transporte) Internationaal vervoer /(International transports) InternationalTransports_5202 n..1
Def
L
V
26/06/2012 
U
5207 Usage du véhicule inférieur à un nombre spécifié de km/an /(Benutzung des Fahrzeugs niedriger als bestimmte Anzahl von km/Jahr) Gebruik van het voertuig lager dan bepaald aantal km/jaar /(Use of the vehicle lower than certain number of km/year) UseOfTheVehicleLowerThanCertainNumberOfKmPerYear_5207 an..1
?
L
V
22/03/2006 
U
5208 Le véhicule se trouve plus que n mois par an à l'étranger /(Fahrzeug befindet sich mehr als n Monate pro Jahr im Ausland) Het voertuig is meer dan n maanden/jaar in het buitenland /(The vehicle has been abroad for n months/years.) TheVehicleHasBeenAbroadForNMonthsPerYear_5208 an..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5209 Véhicule conduit par conducteurs plus jeune que l'âge de réf /(Fahrzeug gesteuert durch Leiter(s) jünger als Referenz) Voertuig bestuurd door bestuurder(s) jonger dan referteleeft /(Vehicle driven by driver(s) below referenced age) VehicleDrivenByDriversBelowReferencedAge_5209 an..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5213 ADR Class /(ADR Class) ADR Class /(ADR Class) AdrClass_5213 an..2
Def
L
V
29/10/2020 
U
5214 Transport ADR /(ADR Transporte) Vervoer ADR /(Trnasport ADR) TransportADR_5214 an..1
Def
L
V
08/02/2023 
U
5230 Véhicule fait partie d'une flotte /(Fahrzeug ist Teil eines Fuhrparks) Voertuig behoort tot vloot /(Vehicle belonging to a fleet) VehicleBelongingToAFleet_5230 n..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5232 Type de flotte /(Typ Flotte) Type vloot /(Type of fleet) TypeOfFleet_5232 an..1
Def
L
V
16/11/1999 
U
5240 Assurances choses transportées /(Versicherung transportierte Güter) Verzekering vervoerde zaken /(Transported goods insurance) TransportedGoodsInsurance_5240 n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
5250 Mandat de réparation /(Reparaturanweisung) Herstellingsmandaat /(Approval for repair) ApprovalForRepair_5250 n..1
Def
L
V
24/10/1996 
U
5270 Limitation territoriale pour l'usage du véhicule /(Territoriale Begrenzung für die Fahrzeugnutzung) Territoriale begrenzing voor het gebruik van het voertuig /(Territorial limit for the use of the vehicle) TerritorialLimitForTheUseOfTheVehicle_5270 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
5271 Extension limitations territoriales /(Erweiterung territoriale Begrenzung) Uitbreiding territoriale begrenzing /(Territorial limitations extension) TerritorialLimitationsExtension_5271 n..1
?
L
V
12/06/1996 
U
5300 Degré bonus/malus d'application /(Geltender Bonus/Malusgrad) Bonus/malusgraad van toepassing /(Actual no claims bonus level) ActualNoClaimsBonusLevel_5300 an..2
Def
L
V
06/01/2004 
U
5301 Classe de bonus/malus /(Bonus/Malus-Klasse, die gilt) Bonus/malus klasse /(Actual no claims bonus class) ActualNoClaimsBonusClass_5301 an..1
Def
L
V
18/08/2003 
U
5302 Classe de bonus-malus précédent /(Vorherigen Bonus/Malus-Klasse) Vorige bonus/malusklasse /(Previous no claims bonus class) PreviousNoClaimsBonusClass_5302 an..1
Def
L
V
06/01/2005 
U
5303 Classe de bonus-malus de référence /(Bonus/Malus-Klasse, die Referenz) Bonus/malusklasse van referte /(Referenced no claims bonus class) ReferencedNoClaimsBonusClass_5303 an..1
Def
L
V
06/01/2005 
U
530A Type échelle bonus/malus /(Typ Ausmaß Bonus/malus) Type schaal bonus/malus /(Type of bonus-malus scale) TypeOfBonusMalusScale_530A n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
530B Couverture TVA en cas de perte totale /(MWS-Deckung bei Totalverlust) Dekking BTW bij totaal verlies /(VAT coverage in case of total loss) VatCoverageInCaseOfTotalLoss_530B n..1
?
L
V
12/06/1996 
U
5310 Degré bonus/malus précédent /(Voriger Bonus/Malusgrad) Vorige bonus/malusgraad /(Previous no claims bonus level) PreviousNoClaimsBonusLevel_5310 an..2
Def
L
V
10/10/2014 
U
5314 Degré bonus/malus à l'origine /(Bonus/Malusgrad beim Anfang) Oorspronkelijke bonus/malusgraad /(No claims bonus level at underwriting) NoClaimsBonusLevelAtUnderwriting_5314 an..2
Def
L
V
02/03/2004 
U
5316 Type échelon Bonus/malus N-1 /(Typ Ausmaß Bonus/malus n-1) Type schaal Bonus/malus N-1 /(Type of bonus-malus scale n-1) TypeOfBonusMalusScaleN1_5316 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5317 Type échelon Bonus/malus N-2 /(Typ Ausmaß Bonus/malus n-2) Type schaal Bonus/malus N-2 /(Type of bonus-malus scale n-2) TypeOfBonusMalusScaleN2_5317 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5318 Type échelon Bonus/malus N-3 /(Typ Ausmaß Bonus/malus n-3) Type schaal Bonus/malus N-3 /(Type of bonus-malus scale n-3) TypeOfBonusMalusScaleN3_5318 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5319 Type échelon Bonus/malus à l'origine /(Typ Ausmaß Bonus/malus zu Beginn) Type schaal Bonus/malus bij de aanvang /(Type of bonus-malus scale at start) TypeOfBonusMalusScaleAtStart_5319 n..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5320 Adaptation bonus/malus /(Anpassung Bonus/Malus) Aanpassing bonus/malus /(No claims bonus/surcharge adjustment) NoClaimsBonusSurchargeAdjustment_5320 n..1
Def
L
V
23/05/2006 
U
5323 Sinistralité attestée /(die letzten Schaden sind bezeugt.) Schadeverleden geattesteerd /(Damage history certified) DamageHistoryCertified_5323 an..1
?
L
V
13/08/2003 
U
5340 Degré bonus/malus de référence /(Referenz-Bonus/Malusgrad) Bonus/malusgraad van referte /(Reference level for no claims bonus) ReferenceLevelForNoClaimsBonus_5340 an..2
Def
L
V
10/10/2014 
U
535Z Employé est preneur d'assurance /(Arbeitnehmer = Versicherungsnehmer) Werknemer is verzekeringsnemer /(Employee = policy holder) EmployeeIsPolicyHolder_535Z an..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5400 Type de valeur de la base du calcul (véhicule) /(Typ Wert gedeckt (Motorfahrzeuge)) Type waarde berekeningsbasis (motorvoertuig) /(Type of value covered (motorised vehicles)) TypeOfValueCoveredForMotorisedVehicles_5400 an..1
Def
L
V
18/09/2018 
U
5401 Couverture taxe de mise en circulation /(Deckung Inverkehrsetzungssteuer) Dekking taks op inverkeersstelling /(Tax for putting into circulation covered) TaxForPuttingIntoCirculationCovered_5401 n..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5404 Type de valeur dédommagée (véhicule) /(Typ Wert ausgezahlt (Motorfahrzeuge)) Type waarde vergoedingsbasis (motorvoertuig) /(Type of value reimbursed (motorised vehicles)) TypeOfValueReimbursedForMotorisedVehicles_5404 an..1
Def
L
V
18/09/2018 
U
5410 Etat à l'achat /(Zustand bei Ankauf) Status bij aankoop /(State upon purchase) StateUponPurchase_5410 n..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
5420 Garage /(Garage) Stalling /(Garage ) Garage_5420 n..1
Def
L
V
31/03/1999 
U
5501 Genre de remorque /(Code Anhänger oder Auflieger) Soort aanhangwagen /(Trailer or semi-trailer code) TrailerOrSemiTrailerCode_5501 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
5503 Type de remorque codification DIV /(Anhängertyp) Type aanhangwagen volgens DIV /(Type of trailer) TypeOfTrailer_5503 an..2
?
L
V
23/05/2006 
U
5509 Extension type de remorque /(Erweiterung Typ) Uitbreiding type aanhangwagen /(Extension type) ExtensionType_5509 an..2
?
L
V
22/12/2000 
U
550C Type de mouvement sur la remorque /(Code Bewegung des Anhängers) Type beweging op de aanhangwagen /(Type of movement on trailer) TypeOfMovementOnTrailer_550C an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5542 Capacité de charge /(Code für die Tragfähigkeit) Laadvermogen /(Carrying capacity code) CarryingCapacityCode_5542 an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5561 Etat à l'achat /(Zustand bei Ankauf) Status bij aankoop /(State upon purchase) StateUponPurchase_5561 n..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5580 Type de valeur couverte (véhicule) /(Typ Wert gedeckt (Motorfahrzeuge)) Type gedekte waarde (motorvoertuigen) /(Type of value covered (motorised vehicles)) TypeOfValueCoveredForMotorisedVehicles_5580 n..1
?
L
V
23/05/2006 
U
5599 Tirer remorque /(Anhänger ziehen) Trekken aanhangwagen /(Pull trailer) PullTrailer_5599 n..1
Def
L
V
23/05/2006 
U
5601 Véhicule est décapotable /(Cabriolet) Voertuig is cabriolet /(Convertible) Convertible_5601 n..1
Def
L
V
29/05/2006 
U
5602 Véhicule à caractère sportif /(Sportwagen) Wagen met sportkenmerken /(Sports car) SportsCar_5602 n..1
Def
L
V
24/04/1995 
U
5605 Carrosserie autre que tôle en acier /(Andere Karosserie als Stahlblech-Karosserie) Andere carrosserie dan uit plaatstaal /(Bodywork other than steel plating) BodyworkOtherThanSteelPlating_5605 n..1
?
L
V
29/05/2006 
U
5606 Financement /(Finanzierung) Financiering /(Financing) Financing_5606 n..1
Def
L
V
29/05/2006 
U
5607 Indice R.C. patronale /(Index BA.-Arbeitgeber) Indexcijfer BA.-werkgevers /(Employers liability index figure) EmployersLiabilityIndexFigure_5607 n..1
?
L
V
29/05/2006 
U
5608 Système antivol /(Diebstahlsicherungssystem) Antidiefstalsysteem /(Anti-theft system) AntiTheftSystem_5608 n..1
Def
L
V
29/05/2006 
U
5609 Type propriété /(Typ Eigentum) Type eigendom /(Type of property) TypeOfProperty_5609 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
560A Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560A an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
560B Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560B an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
560C Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560C an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
560D Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560D an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
560E Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560E an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
560F Véhicule - Code accessoires /(Fahrzeug-Code Erweiterung) Voertuig - Code toebehoren /(Vehicle - Enhancement code) VehicleEnhancementCode_560F an..1
?
L
V
03/04/1995 
U
5610 Le véhicule se trouve plus que n mois/an à l'étranger /(Das Fahrzeug ist mehr als n Monate pro Jahr im Ausland) Is het voertuig meer dan n maand per jaar in het buitenland /(The vehicle Is more than a month per year abroad) TheVehicleIsMoreThanAMonthPerYearAbroad_5610 n..1
?
L
V
29/05/2006 
U
5611 Véhicule est coupé /(Coupé) Voertuig is coupé /(Coupé) Coupe_5611 n..1
Def
L
V
29/05/2006 
U
5612 Type de modèle /(Modelltyp) Type model /(Type of model) TypeOfModel_5612 n..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
5613 Véhicule tout-terrain /(Jeep) Voertuig is terreinwagen /(Jeep) Jeep_5613 n..1
Def
L
V
29/05/2006 
U
5614 Véhicule avec turbo /(Turbo) Voertuig met turbomotor /(Turbo) Turbo_5614 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5615 Véhicule avec moteur à injection /(Einspritzmotor) Voertuig met injectiemotor /(Motor with injection) MotorWithInjection_5615 n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5616 Type de boîte de vitesse /(Getriebe) Type versnellingsbak /(Gearbox) Gearbox_5616 n..2
Def
L
V
25/07/2006 
U
5617 Type de transmission /(Gangschaltung) Soort schakeling /(Transmission) Transmission_5617 n..1
Def
L
V
04/07/2006 
U
5618 Type de carburant /(Art Brennstoff) Soort brandstof /(Type of fuel) TypeOfFuel_5618 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
561A Véhicule est old-timer /(Fahrzeug ist oldtimer) Voertuig is oldtimer /(Old-timer) Oldtimer_561A an..1
?
L
V
19/05/2000 
U
561B Type de cabriolet /() Type cabrio /(Cabriolet) Cabriolet_561B an..1
?
L
V
27/01/2014 
U
561C Vehicule est de type jeep /() Voertuig is jeep-achtige /(Jeep) Jeep_561C an..1
?
L
V
27/01/2014 
U
561D Type d'injection /() Type injectie /(Type of injection) TypeOfInjection_561D an..1
?
L
V
27/01/2014 
U
561E Type de hybride /() Type hybride /(Type of hybrid) TypeOfHybrid_561E an..2
?
L
V
27/01/2014 
U
5628 Type de freins avant /(Vorderradbremsentyp) Type remmen voor /(Type of front brakes) TypeOfFrontBrakes_5628 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
5629 Type de freins arrière /(Hinterradbremsentyp) Type remmen achter /(Type of rear brakes) TypeOfRearBrakes_5629 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
5630 Disponibilité servofreins /(Servobremsen) Beschikbaarheid servo-remmen /(Servo-brake) ServoBrake_5630 n..1
?
L
V
04/07/2006 
U
5631 Disponibilité ABS /(ABS) Beschikbaarheid ABS /(Availability ABS) AvailabilityAbs_5631 n..1
?
L
V
04/07/2006 
U
5632 Disponibilité direction assistée /(Servolenkung) Beschikbaarheid servo-stuur /(Power steering) PowerSteering_5632 n..1
?
L
V
04/07/2006 
U
5634 Type de système antivol de véhicule /(Diebstahlsicherungssystem) Type antidiefstalsysteem voor voertuigen /(Type of anti-theft system) TypeOfAntiTheftSystem_5634 an..2
?
L
V
22/10/2007 
U
5638 Type de système antivol complémentaire /(Code für die Tragfähigkeit) Type bijkomend diefstalpreventiesysteem /(Type of additional theftprevention system) TypeOfAdditionalTheftpreventionSystem_5638 an..1
?
L
V
24/10/2001 
U
5639 Genre du système antivol /(Art von anti-Diebstahl-Gerät) Soort antidiefstalsysteem /(Type of antitheft system) TypeOfAntiTheftSystem_5639 an..1
?
L
V
16/05/2003 
U
563D Genre regroupement du véhicule /(Gruppentyp des Fahrzeugs) Groeptype van het voertuig /(Vehicle group type) VehicleGroupType_563D an..3
Def
L
V
04/07/2002 
U
563E Segment de marché du véhicule /(Marktsegment des Fahrzeugs) Marktsegment van het voertuig /(Vehicle's marketsegment) VehicleMarketsegment_563E an..2
Def
L
V
27/01/2014 
U
563F Disponibilité système DRL /(DRL-system Verfügbarkeit) Beschikbaarheid DRL systeem /(DRL system availability) DrlSystemAvailability_563F an..1
Def
L
V
04/07/2006 
U
563G Caractère sportif (nouvelle formule Assuralia) /(Sport Funktion (neue Formel Assuralia)) Sportkenmerken (nieuwe formule Assuralia) /(Sports characteristics (new Assuralia formula)) SportsCharacteristicsNewAssuraliaFormula_563G an..1
Def
L
V
04/07/2006 
U
563H Norme de dépollution du véhicule /(Entschmutzung Standard des Fahrzeugs) Depollutienorm voertuig /(Depollution class of vehicle) DepollutionClassOfVehicle_563H an..1
Def
L
V
04/07/2006 
U
563I Véhicule avec compresseur /(Kompressor) Voertuig met compressor /(Compressor) Compressor_563I an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
563J Disponibilité système Aide au Stationnement /(Parkplatz-Assistenzsystem Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Parkeerhulp systeem /(Parking Aid availability) ParkingAidAvailability_563J an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563K Disponibilité système Stationnement Robotisé /(Parkplatz-Roboter-system Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Parkeerrobot systeem /(Parking Robot availability) ParkingRobotAvailability_563K n..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563L Disponibilité système Détecteur de Fatigue /(Fatigue Detection Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Detectie Vermoeidheid systeem /(Attention Aid availability) AttentionAidAvailability_563L an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563M Disponibilité système Assistance au Freinage /(Bremsassistent Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Rem Assistentie systeem /(Brake Assist availability) BrakeAssistAvailability_563M an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563N Disponibilité système Robotisé de Freinage /(Bremse Roboter Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Rem Robot systeem /(Brake Robot availability) BrakeRobotAvailability_563N an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563O Disponibilité système Détection Piétonnier Cycliste /(Fußgänger Radfahrer Erkennung Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Detectie Voetganger Fietser systeem /(Pedestrian Cyclist Detection availability) PedestrianCyclistDetectionAvailability_563O an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563P Disponibilité système Adaptive Cruise Control /(Adaptive Cruise Control Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Adaptive Cruise Control systeem /(Adaptive Cruise Control availability) AdaptiveCruiseControlAvailability_563P an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563Q Disponibilité système Lane Departure Warning /(Lane Departure Warning Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Lane Departure Warning systeem /(Lane Departure Warning availability) LaneDepartureWarningAvailability_563Q an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563R Disponibilité système Lane Departure Robot /(Lane Departure Robot Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Lane Departure Robot systeem /(Lane Departure Robot availability) LaneDepartureRobotAvailability_563R an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
563S Disponibilité système Blind Spot Warning /(Toter Winkel Warnung Verfügbarkeit) Beschikbaarheid Blind Spot Warning systeem /(Blind Spot Warning availability) BlindSpotWarningAvailability_563S an..1
Def
L
V
05/04/2018 
U
5640 Force du crochet d'attelage /(Macht des Zughakens) Kracht van de trekhaak /(Power of towing-hook) PowerOfTowingHook_5640 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
564F Systèmes d'aide à la conduite /(Fahrer Assistenz Systeme) Rijhulpsystemen /(Driving assistance systems) DrivingAssistanceSystems_564F an..2
Def
L
V
20/04/2018 
U
565A Remorque - accessoires 1- code /(Anhänger-Zubehör 1-code) Aanhangwagen - toebehoren 1 - code /(Trailer - Accessories 1 - code) TrailerAccessories1Code_565A n..1
?
L
V
03/04/1995 
U
565B Remorque - accessoires 2- code /(Anhänger-Zubehör 2-code) Aanhangwagen - toebehoren 2 - code /(Trailer - Accessories 2 - code) TrailerAccessories2Code_565B n..1
?
L
V
03/04/1995 
U
565C Remorque - accessoire 3 - code /(Anhänger-Zubehör 3-code) Aanhangwagen - toebehoren 3 - code /(Trailer - Accessories 3 - code) TrailerAccessories3Code_565C n..1
?
L
V
13/04/1995 
U
565D Remorque - accessoire 4 - code /(Anhänger-Zubehör 4-code) Aanhangwagen - toebehoren 4 - code /(Trailer - Accessories 4 - code) TrailerAccessories4Code_565D n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
565E Remorque - accessoire 5 - code /(Anhänger-Zubehör 5-code) Aanhangwagen - toebehoren 5 - code /(Trailer - Accessories 5 - code) TrailerAccessories5Code_565E n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
565F Remorque - accessoire 6 - code /(Anhänger-Zubehör 6-code) Aanhangwagen - toebehoren 6 - code /(Trailer - Accessories 6 - code) TrailerAccessories6Code_565F n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
5700 Destinataire de la carte verte provisoire /(Vorläufige Grüne Karte, von Gesellschaft auszuhändigen) Bestemmeling van de voorlopige groene kaart /(Temporary green card to be delivered by company) TemporaryGreenCardToBeDeliveredByCompany_5700 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
5701 Type de carte verte à imprimer /(Druckcode Grüne karte) Type af te drukken groene kaart /(Green card printing code) GreenCardPrintingCode_5701 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5702 Destinataire de la carte verte (définitive) /(Adressat der grünen Karte) Bestemmeling van de (defintieve) groene kaart /(Recipient of the green card) RecipientOfTheGreenCard_5702 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
5703 Génération carte verte par assureur /(Versicherer macht Zertifikat) Aanmaak groene kaart door verzekeraar /(Insurance certificate by insurer) InsuranceCertificateByInsurer_5703 an..1
Def
L
V
10/01/2018 
U
5720 Attestation de financement à délivrer /(Vorzulegende Finanzierungsbescheinigung) Financieringsattest af te leveren /(Financing certificate to be delivered) FinancingCertificateToBeDelivered_5720 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
5721 Attestation de leasing à délivrer /(Vorzulegende Leasingsbescheinigung) Leasingbijvoegsel af te leveren /(Leasing certificate to be delivered) LeasingCertificateToBeDelivered_5721 an..1
?
L
V
05/05/2000 
U
5730 Statut de la facture /(Zustand der Rechnung) Status van de factuur /(Status of the bill) StatusOfTheBill_5730 an..1
?
L
V
04/07/2006 
U
5740 Contrat-portefeuille en gestion délégué /(Vertrag-Portfolio in delegierte Verwaltung) Contract-portfolio in gedelegeerd beheer /(Contract-portfolio fully delegated) ContractPortfolioFullyDelegated_5740 an..1
Def
L
V
23/10/2013 
U
5741 Communication - type /(Kommunikationsart) Communicatie - type /(Communication - type) CommunicationType_5741 an..1
Def
L
V
23/10/2013 
U
5800 Usage de l'engin nautique /(Fahrzeug - gebrauch) Gebruik vaartuig /(Vessel usage) VesselUsage_5800 an..1
Def
L
V
04/04/2011 
U
5801 Bateau - type /(Boot - Typ) Vaartuig - type /(Type of vessel) TypeOfVessel_5801 an..2
Def
L
V
04/04/2011 
U
5802 Gréement /(Tauwerk) Tuigage /(Rigging) Rigging_5802 an..2
Def
L
V
04/04/2011 
U
5803 Bateau - Matériaux de construction principal /(Boot - Baumaterialien) Vaartuig - Bouwmateriaal /(Vessel - Constructionmaterials) VesselConstructionmaterials_5803 an..2
Def
L
V
04/04/2011 
U
5804 Moteur de bateau - emplacement /(Bootsmotor einbau) Scheepsmotor - plaatsing /(Boatsmotor placement) BoatMotorPlacement_5804 an..2
Def
L
V
04/04/2011 
U
5805 Moteur de bateau - Carburant /(Bootsmotor - Brennstoff) Scheepsmotor - Brandstof /(Boatsmotor - fueltype) BoatMotorFueltype_5805 an..2
Def
L
V
04/04/2011 
U
5806 A cabine /(Mit Cabine) Met kajuit /(With Cabin) WithCabin_5806 an..1
Def
L
V
15/04/2019 
U
5900 Type d'engin aérien /(Flugzeugtyp) Type luchtvaartuig /(Type of aircraft) TypeOfAircraft_5900 an..2
Def
L
V
26/08/2016 
U
5910 Catégorie d'utilisation du drone /(Drone EinsatzKategorie) Categorie gebruik drone /(Drone usage category) DroneUsageCategory_5910 an..2
Def
L
V
26/08/2016 
U
5911 Drone catégorie vol-exploitation /(Drohnen Kategorie der Flugbetrieb) Drone categorie vluchtuitvoering /(Drone flight operations category) DroneFlightOperationsCategory_5911 an..2
Def
L
V
07/09/2021 
U
5912 Drone identification classe /(Drohnen-Identifikationsklasse) Drone klasselabel /(Drone identification class) DroneIdentificationClass_5912 an..2
Def
L
V
07/09/2021 
U
5F00 Type de franchise 1 /(Typ Franchise 1) Type vrijstelling 1 /(Type of excess ( 1 )) TypeOfExcess1_5F00 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
5F10 Type de franchise 2 /(Typ Franchise 2) Type vrijstelling 2 /(Type of excess ( 2 )) TypeOfExcess2_5F10 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
5F20 Type de franchise 3 /(Typ Franchise 3) Type vrijstelling 3 /(Type of excess ( 3 )) TypeOfExcess3_5F20 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
5V00 Intervenant est conducteur unique /(Betroffener ist einziger Führer) Betrokkene is enige bestuurder /(Party is the only driver) PartyIsTheOnlyDriver_5V00 n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
5V01 Le preneur a eu des sinistres /(Versicherungsnehmer hat Schaden Fälle gehabt.) Verzekeringsnemer heeft schadegevallen gehad /(Policyholder has had damage cases) PolicyholderHasHadDamageCases_5V01 n..1
?
L
V
26/07/2006 
U
5V03 Nature mesures après sinistre /(Art Maßnahmen nach Schadensfall) Aard maatregelen na schade /(Nature of post-claim measures) NatureOfPostClaimMeasures_5V03 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
5V04 Date des mesures après sinistre /(Maßnahmen nach Schadensfall) Datum van de maatregelen na schade /(Post-claim measures date) PostClaimMeasuresDate_5V04 n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V05 Condamnations subies /(Wurde der Betroffene bereits verurteilt?) Opgelopen veroordelingen /(Was the person in question accused?) WasThePersonInQuestionAccused_5V05 an..1
Def
L
V
06/09/2011 
U
5V06 Nature de l'affaire en cours /(Laufendes Verfahren) Aard van de hangende rechtszaak /(Case pending) CasePending_5V06 an..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V0B Reprise d'un contrat d'une autre compagnie /(Erwerb eines Vertrags mit einem anderen Unternehmen) Overname van een contract bij een andere maatschappij /(Take-over of contract by another company) TakeOverOfContractByAnotherCompany_5V0B n..1
?
L
V
07/07/2006 
U
5V0C Preneur - code échelle B/M /(Versicherungsnehmer-Code Skala B/M) Verzekeringsnemer - code schaal B/M /(Policyholder - bonus-malus scale code) PolicyholderBonusMalusScaleCode_5V0C n..1
?
L
V
13/03/1995 
U
5V0D Déchéance permis de conduire /(Führerschein entzogen) Rijbewijs vervallen verklaard /(Withdrawl of driver's license) WithdrawlOfDriverLicense_5V0D n..1
Def
L
V
05/07/2006 
U
5V0E Instruction en cours /(Laufende Untersuchung) Onderzoek hangende /(Investigation pending) InvestigationPending_5V0E n..1
?
L
V
07/07/2006 
U
5V0H Sinistres RC pendant période de référence /(HP-Schadensfälle während Referenzzeitraum) Schadegevallen BA in referteperiode /(CL Claims during reference period) ClClaimsDuringReferencePeriod_5V0H n..9
?
L
V
26/09/2018 
U
5V0L L'intervenant est bon conducteur /(Betroffene Person ist guter Fahrer) Betrokkene is goede bestuurder /(Person concerned is good driver) PersonConcernedIsGoodDriver_5V0L an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V0N L'intervenant est-il en possession d'une attestation B/M ? /(Ist der Betroffene im Besitz eines B/M-Attests) Betrokkene is in bezit van een B/M-attest /(Does the party have a no claims bonus certificate?) DoesThePartyHaveANoClaimsBonusCertificate_5V0N n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V0P Police précédente - véhicule couvert en DM /(Vorherige Polis-Fahrzeug in eigenen Schaden abgedeckt) Vorige polis - voertuig gedekt in eigen schade /(Previous polis-vehicle covered in own damage) PreviousPolicyVehicleCoveredInOwnDamage_5V0P an..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V0S Assurance refusée, résiliée ou prolongée sous conditions /(Versicherung verweigert, aufgekündigt oder verlängert) Verzekering geweigerd, opgezegd of verdergezet onder voorwdn /(Insurance refused, ended or extended under circumstances) InsuranceRefusedOrEndedOrExtendedUnderCircumstances_5V0S n..1
Def
L
V
11/07/2006 
U
5V0T Intervenant exclu comme conducteur du véhicule /(Betroffener als Führer des Fahrzeugs ausgeschlossen) Betrokkene uitgesloten als bestuurder van voertuig /(Party excluded as driver) PartyExcludedAsDriver_5V0T an..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V0V Assuré par le bureau de tarification pendant période de réf. /(Versichert vom Büro der Preisgestaltung während der Ref.Per.) Verzekerd geweest bij tarificatiebureau in referteperiode /(Insured through ratingoffice in referenced period) InsuredThroughRatingofficeInReferencedPeriod_5V0V an..1
?
L
V
14/08/2003 
U
5V11 Le conducteur a eu des sinistres /(Fahrer hatte Schaden Fällen) Bestuurder heeft schadegevallen gehad /(Driver has had damage cases) DriverHasHadDamageCases_5V11 n..1
?
L
V
26/07/2006 
U
5V13 Nature mesures après sinistre /(Art Maßnahmen nach Schadensfall) Aard maatregelen na schade /(Nature of post-claim measures) NatureOfPostClaimMeasures_5V13 n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V1B Reprise d'un contrat d'une autre compagnie /(Erwerb eines Vertrags mit einem anderen Unternehmen) Overname van een contract bij een andere maatschappij /(Acquisition of a contract with another company) AcquisitionOfAContractWithAnotherCompany_5V1B n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V1C Conduct.- code échelle bonus-malus /(Treiber, Code Bonus-Malus-Skala) Bestuurd.- code schaal bonus-malus /(Driver.-code bonus-malus scale) DriverCodeBonusMalusScale_5V1C n..1
?
L
V
14/03/1995 
U
5V1D Déchéance permis de conduire /(Führerschein entzogen) Rijbewijs vervallen verklaard /(Withdrawl of driver's license) WithdrawlOfDriverLicense_5V1D n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V1E Instruction en cours /(Laufende Untersuchung) Onderzoek hangende /(Investigation pending) InvestigationPending_5V1E n..1
?
L
V
11/07/2006 
U
5V1P Utilisation du véhicule au service de l'employeur /(Nutzung des Fahrzeugs im Dienste des Arbeitgebers) Gebruik voertuig in dienst van werkgever /(Use of vehicle for employer) UseOfVehicleForEmployer_5V1P n..1
Def
L
V
11/07/2006 
U
5V1Q Cours de conduite défensive /(Kursus in defensiver Fahrweise) Cursus defensief rijden gevolgd /(Defensive driving course) DefensiveDrivingCourse_5V1Q n..1
Def
L
V
11/07/2006 
U
5V1R Motif de résiliation de la police reprise /(Grund der Aufkündigung die erworbenen polis) Reden opzeg van de overgenomen polis /(Motive for termination of policy taken) MotiveForTerminationOfPolicyTaken_5V1R n..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V1S Conducteur a suivi un stage école de conduite /(Treiber hat fahren Schule Praktikum gefolgt) Bestuurder heeft rijschoolstage gevolgd /(Driver has followed driving school internship) DriverHasFollowedDrivingSchoolInternship_5V1S an..1
?
L
V
05/02/2004 
U
5V1T Attestation médicale requise /(Ärztliches Attest erforderlich) Medisch attest vereist /(Doctor's certificate required) MedicalCertificateRequired_5V1T n..1
Def
L
V
11/07/2006 
U
5V1U En possession d'une attestation médicale de conduite /(Treibende im Besitz einer medizinischen Kompetenz-Zertifikat) In het bezit van een medisch rijvaardigheidsattest /(In possession of a driving proficiency medical certificate) InPossessionOfADrivingProficiencyMedicalCertificate_5V1U an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V5V Conduite du véhicule limitée au conducteur et son conjoint /(Fahrzeugsteuerung beschränkt auf Treiber und seine partner) Besturing voertuig beperkt tot bestuurder en zijn partner /(Vehicle control limited to driver and his partner) VehicleControlLimitedToDriverAndHisPartner_5V5V an..1
?
L
V
26/11/1999 
U
5V5Y Conduite occasionnelle par partenaire /(Partner fährt gelegentlich) Occasioneel gebruik door partner /(Partner occasionally drives) PartnerOccasionallyDrives_5V5Y an..1
?
L
V
26/11/1999 
U
5V5Z Possession pdc moins longtemps que durée de référence /(Besitzt Führerschein seit weniger als Bezugszeitraum) Bezit rijbewijs minder lang dan referteperiode /(Possesses driver's license for less time than ref. Period) PossessesDriverLicenseForLessTimeThanReferencePeriod_5V5Z an..1
?
L
V
16/07/2008 
U
5V60 Conducteurs au-dessus de l'âge de référence /(Führer älter als Referenzalter) Bestuurders ouder dan de referteleeftijd /(Drivers older than reference age) DriversOlderThanReferenceAge_5V60 an..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
5V65 Véhicule neuf à la souscription /(Fahrzeug bei Abschluß der Police neu) Voertuig nieuw bij afsluiten polis /(Policy application for new vehicle) PolicyApplicationForNewVehicle_5V65 an..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
5V66 Intervenant avec défaut physique /(Körperliches Gebrechen) Betrokkene met lichamelijk gebrek /(Physical defect) PhysicalDefect_5V66 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V67 Transport de produits dangereux /(Gefährliche Produkte) Vervoer van gevaarlijke producten /(Dangerous products) DangerousProducts_5V67 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V68 Responsabilité engagée /(Haftung festgestellt) Verantwoordelijkheid aangesproken /(Agreed liability) AgreedLiability_5V68 an..1
Def
L
V
18/08/2003 
U
5V69 Intervention pour dommages aux tiers /(Eingreifen für Schäden gegenüber Dritten) Tussenkomst voor schades aan derden /(Intervention for damages to third party) InterventionForDamagesToThirdParty_5V69 an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6A Intervention pour dommages propres /(Eingreifen für eigene Schäden) Tussenkomst voor eigen schade /(Intervention for own damages) InterventionForOwnDamages_5V6A an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6B Expérience de conduite avec véhicule d'un autre assuré /(Fahrerfahrung mit Fahrzeug von anderem Versicherungsnehmer) Rijervaring met voertuig van andere verzekeringsnemer /(Driving experience with vehicle of another insured) DrivingExperienceWithVehicleOfAnotherInsured_5V6B an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6C L'intervenant avait une assurance (cyclomoteur) /(Betroffene hatte (Motorrat-) Versicherung) Betrokkene had (bromfiets)verzekering /(The party had moped insurance) ThePartyHadMopedInsurance_5V6C an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6D Moins de 23 ans et/ou pdc depuis moins de deux ans /(Unter 23 Jahren und/oder besitzt Führerschein seit weniger a) Minder dan 23 jaar en/of bezit rijbewijs minder dan 2 jaar /(Under 23 years and/or license for under 2 years) Under23YearsAndOrLicenseForUnder2Years_5V6D an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6E Conjoint/Autre personne vivant au foyer/Conducteur habituel /(Ehepartner/andere unter demselben Dach wohnende Person/gewöh) Echtgeno(o)t(e)/Ander inwonende persoon/Gebruikelijke best. /(Spouse/Other inhabitant in home/Usual driver) SpouseOrOtherInhabitantInHomeOrUsualDriver_5V6E an..1
Def
L
V
25/07/2006 
U
5V6F L'intervenant à des enfants /(Betroffener hat Kinder) Betrokkene heeft kinderen /(The party has children) ThePartyHasChildren_5V6F an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
5V6G Possédant pdc plus longtemps que la période de référence /(Besitzt Führerschein länger als Bezugszeitraum) Bezit rijbewijs langer dan referteperiode /(Possesses driver's license for longer than ref. Period) PossessesDriverLicenseForLongerThanRefrencePeriod_5V6G an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V6H Parents assurés chez la même compagnie /(Eltern bei derselben Gesellschaft versichert) Ouders verzekerd bij dezelfde maatschappij /(Parents insured with the same company) ParentsInsuredWithTheSameCompany_5V6H an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V6I L'intervenant souffre d'un handicap mental /(Betreffender Person leidet an einer geistigen Behinderung) Betrokkene lijdt aan een mentale handicap /(Person mentally handicap) PersonMentallyDisabled_5V6I an..1
?
L
V
26/07/2006 
U
5V6J Enfants ont un véhicule personnel /(Die Kinder haben ein persönliches Fahrzeug) Kinderen hebben een eigen voertuig /(Children have a vehicle of their own) ChildrenHaveAVehicleOfTheirOwn_5V6J an..1
?
L
V
25/07/2006 
U
5V6K Déplacements fréquents /(Häufige Bewegungen) Frequente verplaatsingen /(Frequent movements) FrequentMovements_5V6K n..1
?
L
V
19/02/2010 
U
5V6L Origine de l'attestation sinistres /(Ursprungszeugnis Schaden) Oorsprong schadeattest /(Origin damages certificate) OriginDamagesCertificate_5V6L an..2
?
L
V
19/02/2010 
U
5X0A Vol des documents de bord /(Diebstahl von den Bord-Dokumenten) Diefstal van boordpapieren /(Theft of the board documents) TheftOfTheBoardDocuments_5X0A an..1
?
L
V
01/05/1999 
U
6402 Type d'organisme sécurité sociale /(Soziale Sicherheitsorganisation) Type instelling sociale zekerheid /(Social security organization) SocialSecurityOrganization_6402 n..1
?
L
V
27/07/2006 
U
640A Employeur avec statut d'entreprise 1967 /(Arbeitgeber, die mit dem Status "Firmen-1967") Werkgever met statuut "onderneming 1967" /(Employer with status "company 1967") EmployerWithStatusCompany1967_640A an..1
?
L
V
27/07/2006 
U
6416 Type d'assurance ( A.T. ) /(Typ (A.U.-) Versicherung) Type (A.O.-)verzekering /(Type of insurance) TypeOfInsurance_6416 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
641B Prime adaptable à l'évolution du risque /(Premium anpassbar an die Entwicklung des Risikos) Premie aanpasbaar aan de evolutie van het risico /(Premium adaptable to risk evolution) PremiumAdaptableToRiskEvolution_641B an..1
Def
L
V
21/12/2004 
U
641C Ouvriers - Classe de risque /(Arbeitnehmer-Risikoklasse) Arbeiders - Risicoklasse /(Workers-Risk Class) WorkersRiskClass_641C an..3
Def
L
V
28/03/2011 
U
641D Employés - Classe de risque /(Angestellte-Risikoklasse) Bedienden - Risicoklasse /(Employed - Risk Class) EmployedRiskClass_641D an..3
Def
L
V
28/03/2011 
U
641E Non assujettis (A.T.) /(Nicht unter die A.U) Niet onderworpenen (A.O.) /(Non submitted (workers compensation)) NonSubmittedToWorkersCompensation_641E an..1
?
L
V
28/03/2011 
U
6911 Garantie personnel occasionel pour gens de maison /(Zeitweiliges Personal) Waarborg occasioneel personeel voor huispersoneel /(Temporary staff) TemporaryStaff_6911 n..1
?
L
V
27/07/2006 
U
6912 Uniqement garantie personnel occasionel (gens de maison) /(Garantieren Sie nur gelegentliche Mitarbeiter für Hauspersonal) Enkel waarborg occasioneel personeel voor huispersoneel /(Occasional staff only guarantee (house staff)) OccasionalStaffOnlyGuaranteeEGHouseStaff_6912 n..1
?
L
V
28/07/2006 
U
6914 Menage de concierges /(Haushalt des Portiers) Huishouden van concierges /(Household of wardens) HouseholdOfWardens_6914 n..1
?
L
V
27/07/2006 
U
6915 Activité exécuté dans la partie non-privee de l'habitation /(Aktivitäten in nicht-privaten Teil des Hauses) Activiteit uitgevoerd in niet-prive gedeelte van de woning /(Activity performed in non-private part of the house) ActivityPerformedInNonPrivatePartOfTheHouse_6915 n..1
?
L
V
27/07/2006 
U
69A2 Premier assuré gens de maison est affilié ONSS /(Personal unterliegt der Sozialen Sicherheit) Eerste verzekerde huispersoneel is aansloten aan de RSZ /(Staff subjected to social security laws) StaffSubjectedToSocialSecurityLaws_69A2 n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
7100 Usage de l'immeuble (r.i.) /(Nutzung des Eigentums (I.R.)) Gebruik van het pand (S.R.) /(Building usage (Sp.R.)) BuildingUsageIndustrialRisks_7100 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
7110 Qualité du preneur d'assurances (R.I.) /(Eigenschaft als Versicherungsnehmer (I.R.)) Hoedanigheid van de verzekeringsnemer (S.R.) /(Capacity of the policy holder (Sp.R.)) CapacityOfThePolicyHolderIndustrialRisks_7110 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
8010 Code comptable/statistique /(Code Rechnungswesen/Statistik) Code boekh./statistiek /(Code accounting/statistics) CodeAccountingStatistics_8010 an..1
?
L
V
27/07/2007 
U
8011 Code operation /(Code-Betrieb) Code verrichting /(Operation code) OperationCode_8011 an..2
?
L
V
27/07/2007 
U
8040 Voyage - type /(Reise-Typ) Reis - type /(Type of trip) TypeOfTrip_8040 an..2
?
L
V
27/07/2007 
U
8050 code evenement /(Code Schaden) code schade /(Damage code) DamageCode_8050 an..2
?
L
V
26/10/1993 
U
9060 Type d'assurance ( P.J. ) /(Typ (Rechtsschutz-) Versicherung) Type (rechtsbijstands)verzekering /(Type of insurance (legal assistance)) TypeOfInsuranceLegalAssistance_9060 n..1
?
L
V
31/07/2006 
U
9070 Déductibilité fiscale /(Steuerliche Absetzbarkeit) Fiscale aftrekbaarheid /(Tax deductibility) TaxDeductibility_9070 an..2
Def
L
V
12/04/2019 
U
9301 Type de voyage /(Reisetyp) Type reis /(Type of journey) TypeOfJourney_9301 n..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
9302 Destination de voyage /(Reiseziel) Bestemming reis /(Travel destination) TravelDestination_9302 an..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
9900 Type d'objet (chose) /(Art des Objekts (Fall)) Soort voorwerp (zaak) /(Art des Objekts (Fall)) ObjectTypeOfThing_9900 an..2
?
L
V
17/04/2002 
U
9910 L'objet des dommages est décrit /(Das Objekt des Schadens ist definiert) Het voorwerp der beschadigingen is omschreven /(The object of damages is defined) TheObjectOfDamagesIsDefined_9910 an..1
?
L
V
13/03/2007 
U
A003 Etat de la police /(Statut Polis) Status van de polis /(Contract status) ContractStatus_A003 an..1
?
L
V
04/09/2006 
U
A004 e-Mail opt-in obtenu /(e-Mail opt-in bekommen) e-Mail opt-in verkregen /(e-Mail opt-in obtained) EmailOptInObtained_A004 an..1
Def
L
V
19/03/2014 
U
A005 Indicateur police résultat de vente à distance /(Bezeichnung Politik Ergebnis des Fernabsatzes) Aanduiding polis resultaat van verkoop op afstand /(Designation policy result of distance selling) DesignationPolicyResultOfDistanceSelling_A005 an..1
?
L
V
15/05/2006 
U
A006 Analyse incluant la comparaison de l'offre disponible /(Analyse einschließlich des Vergleichs des verfügb. Angebots) Analyse, inbegrepen de vergelijking van het aanbod /(Analysis, including comparative offers) AnalysisIncludingComparativeOffers_A006 an..1
Def
L
V
19/10/2006 
U
A007 Caractérisation financière /(Finanzielle Profilerstellung) Financiële profilering /(Financial profiling) FinancialProfiling_A007 n..2
Def
L
V
12/09/2013 
U
A012 Numéro de siège de la assureur /(Sitzplatz-Nummer des Versicherers) Zetelnummer van de verzekeraar /(Seat number of the insurer) SeatNumberOfTheInsurer_A012 an..2
Def
L
V
03/08/2006 
U
A020 Type d'assureur en coassurance /(Typ Versicherer falls Mitversicherung) Type verzekeraar bij medeverzekering /(Type of insurer in case of co-insurance) TypeOfInsurerInCaseOfCoInsurance_A020 n..1
Def
L
V
03/08/2006 
U
A026 Type de réglement en coassurance /(Mitversicherungsabrechnung) Type afrekening medeverzekering /(Co-insurance settlement) CoInsuranceSettlement_A026 n..1
Def
L
V
03/08/2006 
U
A027 Police de coassurance /(Polis in Mitversicherung) Medeverzekeringspolis /(Co-insuringpolicy) CoInsuringPolicy_A027 an..1
Def
L
V
29/10/2004 
U
A04A Motif de connexité /(Konnexitätsgrund) Connexiteitsreden /(Reason for interpolicy relationship) ReasonForInterpolicyRelationship_A04A n..2
Def
L
V
14/01/1997 
U
A055 Etat de l'acceptation de la nouvelle affaire ou du projet /(Zustand der Versicherungspolice) Status aanvaarding van de nieuwe zaak of project /(State of acceptance) StateOfAcceptance_A055 an..2
Def
L
V
23/11/2004 
U
A056 Etat de l’acceptation du projet d'assurance sans couverture /(Akzeptanz Status der Versicherung Projekt ohne Abdeckung) Aanvaardingsstatus van verzekeringsproject zonder dekking /(State of project acceptance without any coverage) StateOfProjectAcceptanceWithoutAnyCoverage_A056 an..2
?
L
V
23/11/2004 
U
A058 Contrat informatif - convention gestion risques-garanties /(Informatives Vertrag - Verabredung Risiken-Garantien Managements) Informatief contract - overeenkomst beheer risicos-waarb. /(Informative contract - agreement on risks-guarantees management) InformativeContractOnAgreementOnRisksAndGuaranteesManagement_A058 an..1
Def
L
V
20/09/2018 
U
A059 Clauses décrites /(Bedingungen völlig dargestellt) Clausules weergegeven /(Clauses fully detailed) ClausesFullyDetailed_A059 n..1
Def
L
V
25/01/2013 
U
A060 Police présignée /(Im voraus unterschriebene Police) Voorafgetekende polis /(Pre-signed policy) PresignedPolicy_A060 n..1
Def
L
V
03/08/2006 
U
A061 Présence clause hypothécaire /(Präsenz-Hypothek-Klausel) Aanwezigheid hypotheekclausule /(Mortgage clause presence) MortgageClausePresence_A061 an..1
Def
L
V
25/11/2004 
U
A062 Contrat mis en gage /(Auftrag in Sicherheiten) Contract in onderpand /(Pledged contract) PledgedContract_A062 an..1
Def
L
V
26/11/2004 
U
A063 Avance sur police /(Vorschüss auf Police) Voorschot op polis /(Advance on policy) AdvanceOnPolicy_A063 an..1
Def
L
V
26/11/2004 
U
A064 Avance sur garantie ACRI /(Vorschüss auf Garantie ACRI) Voorschot op waarborg AVRI /(Advance on AIIR guarantee) AdvanceOnAiirGuarantee_A064 an..1
Def
L
V
26/11/2004 
U
A065 Il y a une version future du contrat /(Es gibt eine zukünftige Version des Vertrages) Er is een toekomstige versie van het contract /(There is a future version of the contract) ThereIsAFutureVersionOfTheContract_A065 an..1
Def
L
V
11/02/2005 
U
A066 Regroupement commercial /(Kommerzielle Gruppe) Commerciële groepering /(Commercial group) CommercialGroup_A066 an..1
?
L
V
31/10/2008 
U
A071 Type de tarification /(Tarifierungstyp) Type tarifering /(Type of quotation) TypeOfQuotation_A071 an..4
?
L
V
13/09/2010 
U
A072 Tarification sur les données du conducteur principal /(Zu tarifieren auf die Angaben des Führers) Te tariferen op de gegevens van de bestuurder /(Quotation on main driver information) QuotationOnMainDriverInformation_A072 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A077 Mode de calcul de la prime /(Weise der Premiumberechnung) Wijze van premieberekening /(Manner of premium calculation) MannerOfPremiumCalculation_A077 an..1
?
L
V
25/09/1998 
U
A080 Type de réassurance /(Rückversicherungsart) Type herverzekering /(Type of reinsurance) TypeOfReinsurance_A080 an..1
?
L
V
29/07/1998 
U
A090 Destinataire documents /(Adressaten der Unterlagen) Bestemmeling documenten /(Documents addressee code) DocumentsAddresseeCode_A090 an..2
Def
L
V
07/08/2018 
U
A091 Demande bloc retour /(Anfrage Antwortrücksendung) Stuur antwoordrecord (bloc retour) /(Request for reply record) RequestForReplyRecord_A091 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A092 Changez les données du preneur /(Angaben des Versicherungsnehmers ändern) Verander gegevens verzekeringsnemer /(Change policy holder information) ChangePolicyHolderInformation_A092 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A093 Transférer preneur /(Versicherungsnehmer übertragen) Transfereer verzekeringsnemer /(Transfer policy holder) TransferPolicyHolder_A093 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A094 Modifiez adresse preneur /(Adresse Versicherungsnehmer ändern) Wijzig adres verzekeringsnemer /(Change policy holder address) ChangePolicyHolderAddress_A094 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A095 Motif de transfert /(Übertragungsgrund) Reden transfer /(Reason for transfer) ReasonForTransfer_A095 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A098 Modifiez données du risque /(Angaben zum Risiko ändern) Verander gegevens risico /(Change risk information) ChangeRiskInformation_A098 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A099 Modifiez données des capitaux /(Angaben zum Kapital ändern) Verander gegevens kapitalen /(Change capital information) ChangeCapitalInformation_A099 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A09A Modifiez données couvertures et/ou extensions /(Angaben zu Deckungen und/oder Erweiterungen ändern) Verander gegevens dekkingen en/of uitbreidingen /(Change coverage and/or extension information) ChangeCoverageAnd/orExtensionInformation_A09A n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A09B Modifiez données contractuelles /(Vertragsdaten ändern) Wijzig contractgegevens /(Change contractual information) ChangeContractualInformation_A09B an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A09C Modifiez adresse de correspondance du preneur /(Korrespondenzadresse des Versicherungsnehmers ändern) Wijzig correspondentie-adres verzekeringsnemer /(Change correspondence address of policyholder) ChangeCorrespondenceAddressOfPolicyholder_A09C n..1
?
L
V
13/10/2014 
U
A09D Modifiez e-Mail opt-in preneur /(Ändern des e-Mail-opt-in des Versicherungsnehmers) Wijzig e-Mail opt-in verzekeringsnemer /(Change email opt-in of policyholder) ChangeEmailOptInOfPolicyholder_A09D n..1
Def
L
V
13/10/2014 
U
A09E Avenant et bloc-retour sont attendus /(Antwortdatensatz und Police-Anderung erwartet) Bijvoegsel en antwoordrecord worden verwacht /(Amendment and response-record expected) AmendmentAndResponseRecordExpected_A09E n..1
Def
L
V
27/06/2019 
U
A09F Qualité de l'adresse eMail /(eMail address data-quality) eMail adres data-kwaliteit /(eMail address data-quality) EMailAddressDataQuality_A09F n..1
Def
L
V
04/09/2020 
U
A09G Préférence digitale contrat /(Digital preference contract) Digitale voorkeur polis /(Digital preference contract) DigitalPreferenceContract_A09G n..2
Def
L
V
04/09/2020 
U
A09H Préférence digitale avis d'échéance /(Digital preference renewals) Digitale voorkeur vervaldagberichten /(Digital preference renewals) DigitalPreferenceRenewals_A09H n..2
Def
L
V
04/09/2020 
U
A09J Modifiez préférences digitales preneur /(Digital preferences modification) Wijzig digitale voorkeur verzekeringsnemer /(Digital preferences modification) DigitalPreferencesModification_A09J n..1
Def
L
V
04/09/2020 
U
A09X Données eID conformes /(eID Datei im Einklang) eID gegevens conform /(eID data unchanged) EidDataUnchanged_A09X an..1
Def
L
V
15/10/2014 
U
A09Y Adresse optimisée sur base de /(Adresse optimiert auf Basis der) Adres optimalisatie volgens /(Address optimised based upon) AddressOptimisedBasedUpon_A09Y an..4
Def
L
V
24/08/2009 
U
A09Z Données confirmées /(Daten bestätigt) Gegevens bevestigd /(Data confirmed) DataConfirmed_A09Z an..1
Def
L
V
04/11/2003 
U
A0AA Motif de connexité /(Konnexitätsgrund) Connexiteitsreden /(Reason for interpolicy relationship) ReasonForInterpolicyRelationship_A0AA n..2
?
L
V
03/08/2006 
U
A0BA Motif de connexité /(Konnexitätsgrund) Connexiteitsreden /(Reason for interpolicy relationship) ReasonForInterpolicyRelationship_A0BA n..2
?
L
V
03/08/2006 
U
A102 Preneur d'assurance - code appellation /(Versicherungsnehmer-Nr. Titel) Verzekeringsnemer - code aanspreektitel /(Policyholder - title code) PolicyholderTitleCode_A102 n..3
Def
L
V
23/05/2012 
U
A109 Code pays /(Ländercode) Landcode /(Country code) CountryCode_A109 an..3
Def
L
V
29/10/2003 
U
A10C Langue /(Sprache) Taal /(Language) Language_A10C n..1
Def
L
V
17/11/2004 
U
A10L Code région /(Gebietscode) Regiocode /(Area code) AreaCode_A10L an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A10M Système de coordonnées géographiques /(Geografisches Ortsbestimmungssystem) Geografische coördinaten systeem /(Geographical co-ordinate system) GeographicalCoordinateSystem_A10M an..2
Def
L
V
31/08/2011 
U
A10T Code langue de l'intervenant /(Sprachcode der betreffenden person) Taalcode van de betrokkene /(Language code of the party concerned) LanguageCodeOfThePartyConcerned_A10T an..2
Def
L
V
17/11/2004 
U
A10Y Adressage au début d'une lettre /(Adressierung am Anfang eines Briefes) Aanspreking bij het begin van een brief /(Letter's beginning form of address) LetterBeginningFormOfAddress_A10Y an..3
Def
L
V
30/09/2002 
U
A10Z Adressage à la fin d'une lettre /(Adressierung am Ende eines Briefes) Aanspreking bij het einde van een brief /(Letter's end form of address) LetterEndFormOfAddress_A10Z an..3
Def
L
V
30/09/2002 
U
A121 Nationalité /(Staatsangehörigkeit) Nationaliteit /(Nationality) Nationality_A121 an..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
A123 Etat civil /(Zivilstand) Burgerlijke staat /(Civil status) CivilStatus_A123 n..1
Def
L
V
18/04/2005 
U
A124 Sexe /(Geschlecht) Geslacht /(Gender) Gender_A124 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A128 preneur - habitant sous le même toît /(Versicherungsnehmer - Unter einem Dach wohnend) v-nemer - inwonend /(Living under the same roof) LivingUnderTheSameRoof_A128 n..1
Def
L
V
19/07/1996 
U
A12B L'intervenant est un ressortissant de l'UE /(Betroffener ist Bürger eines EU-Mitgliedstaats) De betrokkene is ingezetene van de EU /(The party is an EU national.) ThePartyIsAnEuNationality_A12B an..1
?
L
V
20/04/1999 
U
A12C L'intervenant est employé par l'OTAN ou le SHAPE /(Betroffener ist NATO- oder SHAPE-Angestellter) De betrokkene is in dienst van de NAVO of van de SHAPE /(The party is employed by NATO or SHAPE.) ThePartyIsEmployedByNatoOrShape_A12C an..1
?
L
V
20/04/1999 
U
A12D Parent membre du Touring Club Belgium /(Eltern Mitglied des Touring Club Belgien) Ouders lid van Touring Club Belgium /(Parents member of Touring Club Belgium) ParentsMemberOfTouringClubBelgium_A12D an..1
?
L
V
08/08/2001 
U
A12E Personne exposée politiquement /(Politisch exponierte Person) Politiek prominente persoon /(Politically exposed person) PoliticallyExposedPerson_A12E an..1
Def
L
V
14/05/2018 
U
A12F Niveau de risque anti-blanchiment /(Anti-Geldwäsche Risikostufe) Risico-niveau anti-witwassen /(Anti-money laundering risk level) AntiMoneyLaunderingRiskLevel_A12F an..1
Def
L
V
14/09/2018 
U
A12G Fumeur /(Raucher) Roker /(Smoker) Smoker_A12G an..1
Def
L
V
02/09/2021 
U
A130 Forme juridique /(Rechtsform) Rechtsvorm /(Legal form) LegalForm_A130 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
A131 Personne physique ou morale /(Natürliche Person oder Rechtsperson) Natuurlijk of rechtspersoon /(Natural or legal person) NaturalOrLegalPerson_A131 n..1
Def
L
V
20/04/1999 
U
A132 Statut social /(Sozialstatus) Sociaal statuut /(Social status) SocialStatus_A132 an..2
Def
L
V
20/04/1999 
U
A133 Statut juridique (étranger) /(Rechtsstatus (Ausland)) Juridisch statuut (buitenland) /(Legal status (abroad)) LegalStatusAbroad_A133 n..2
?
L
V
20/04/1999 
U
A134 Forme juridique - abréviation /(Rechtsform - Abkürzung) Rechtsvorm - afkorting /(Legal form - abbreviated) LegalStatusAbbreviated_A134 an..2
Def
L
V
21/08/2019 
U
A135 Collectivité /(Kollektiv, Arbeitsgemeinschaft) Collectiviteit /(Collectivity) Collectivity_A135 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
A136 Affiliation Touring Club Belgium /(Zugehörigkeit Touring Club Belgien) Lidmaatschap Touring Club Belgium /(Touring Club Belgium membership) TouringClubBelgiumMembership_A136 an..1
?
L
V
08/08/2001 
U
A137 Unité d'établissement /(Lage-Einheit) Vestigingseenheid /(Location unit) LocationUnit_A137 an..1
Def
L
V
30/04/2013 
U
A139 Code commission paritaire /(Code des Gemischten Ausschusses) Code paritair comité /(Joint Committee code) JointCommitteeCode_A139 an..7
Def
L
V
17/09/2018 
U
A141 Preneur d'assurance - code profession /(Versicherungsnehmer-Verhaltenskodex) Verzekeringsnemer - beroepscode /(Policyholder - occupation code) PolicyholderOccupationCode_A141 an..5
?
L
V
26/10/1993 
U
A142 L'intervenant exerce une activité à risque /(Risikoaktivität) De betrokkene oefent een risico-activiteit uit /(The person concerned exercises a risk activity) ThePersonConcernedExercisesARiskActivity_A142 an..1
Def
L
V
14/03/2019 
U
A143 L'intervenant est navetteur /(Der betroffene ist Pendler) De betrokkene is pendelaar /(The person concerned is commuter) ThePersonConcernedIsCommuter_A143 an..1
?
L
V
21/02/2005 
U
A144 Attestation navetteur fourni /(Pendler-Zertifikat geliefert) Attest pendelaar afgeleverd /(Certified commuter) CertifiedCommuter_A144 an..1
Def
L
V
07/04/2005 
U
A145 Pharmacien - dossier ONSS /(Apotheker-Datei NIHDI) Apotheker - dossier RIZIV /(Pharmacist - National Health Insurer's file) PharmacistNationalHealthInsurerFile_A145 an..1
Def
L
V
20/04/1999 
U
A146 Moyen de transport principal /(Wichtigsten Verkehrsträger) Hoofdvervoermiddel /(Main means of transport) MainMeansOfTransport_A146 an..2
Def
L
V
07/04/2005 
U
A151 Status BCE /(Status BCE) Status KBO /(Status BCE) StatusBce_A151 an..2
Def
L
V
28/10/2016 
U
A152 Situation juridique BCE /(Rechtszustand BCE) Rechtstoestand KBO /(Legal situation BCE) LegalSituationBce_A152 an..3
Def
L
V
28/10/2016 
U
A168 N'est pas assujetti à la TVA /(Mehrwertsteuer Unpflichtiger) Is niet onderworpen aan de BTW /(Not subject to VAT) NotSubjectToVat_A168 an..1
Def
L
V
23/01/2013 
U
A169 Est assujetti à la TVA /(Mehrwertsteuer Pflichtiger) Is onderworpen aan de BTW /(Subject to VAT) SubjectToVat_A169 an..1
Def
L
V
23/01/2013 
U
A173 Assujettissement à la TVA /(MWS-Pflicht) Onderworpenheid aan BTW /(Subjected to VAT) SubjectedToVat_A173 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A174 Type de numéro de TVA /(Typ MwSt Nummer) Type BTW-nummer /(Type of VAT-number) TypeOfVatNumber_A174 an..1
?
L
V
27/02/2002 
U
A175 Statut fiscal /(Steuerstatus) Fiscaal statuut /(Fiscal status) FiscalStatus_A175 n..2
Def
L
V
02/07/2004 
U
A176 Statut fiscal complémentaire /(Ergänzende Steuerstatus) Aanvullend fiscaal statuut /(Complementary fiscal status) ComplementaryFiscalStatus_A176 an..2
Def
L
V
30/04/2004 
U
A177 PEPPOL e-invoice receiver /(PEPPOL e-invoice receiver) PEPPOL e-invoice receiver /(PEPPOL e-invoice receiver) PeppolEinvoiceReceiver_A177 an..1
Def
L
V
20/02/2019 
U
A178 PEPPOL contracting authority /(PEPPOL contracting authority) PEPPOL contracting authority /(PEPPOL contracting authority) PeppolContractingAuthority_A178 an..1
Def
L
V
20/02/2019 
U
A182 Preneur- domicil.- code appellation /(Versicherungsnehmer - Domicil. - code Titel) V-nemer- domicil.- code aanspreektitel /(Policyholder - direct debit - title code) PolicyholderDirectDebitTitleCode_A182 n..1
?
L
V
23/12/1994 
U
A189 Preneur- domicil.- code pays /(Versicherungsnehmer - Domicil. - Ländercode) V-nemer- domicil.- landcode /(Policyholder - direct debit - country code) PolicyholderDirectDebitCountryCode_A189 an..3
Def
L
V
26/10/1993 
U
A18A Preneur- domicil.- code sexe /(Versicherungsnehmer - Domicil. - Geslecht) V-nemer- domicil.- geslacht /(Policyholder - direct debit - gender code) PolicyholderDirectDebitGenderCode_A18A n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A18B Preneur- domicil.- code langue /(Versicherungsnehmer - Domicil. - Sprachcode) V-nemer- domicil.- taalcode /(Policyholder - direct debit - language code) PolicyholderDirectDebitLanguageCode_A18B n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A18C Preneur- domicil.- code langue /(Versicherungsnehmer - Domicil. - Sprachcode) V-nemer- domicil.- taalcode /(Policyholder - direct debit - language code) PolicyholderDirectDebitLanguageCode_A18C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A18Z Type d'adressage en cas de domiciliation /(Typ Adressierung bei Domizilierung) Type adressering bij domiciliëring /(Type of addressing in case of domiciled payment) TypeOfAddressingInCaseOfDomiciledPayment_A18Z n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A192 Type du permis de conduire /(Typ des Führerscheins) Type rijbewijs /(Type of driver's license) TypeOfDriverLicense_A192 an..2
Def
L
V
29/04/2013 
U
A197 Classe de risque /(Code-Stelle) Code beroep /(Code job) JobRiskClassificationCode_A197 an..2
?
L
V
13/04/1995 
U
A198 Preneur d'ass. - capacité diminuée /(Versicherungsnehmer - reduzierten Kapazität) Verzekeringnemer - verminderde capacit. /(Policyholder - reduced capacity) PolicyholderReducedCapacity_A198 n..1
?
L
V
04/03/1996 
U
A19A Preneur-mode d'obtent. du permis de cond /(Versicherungsnehmer - wie erhaltene Führerschein) V-nemer-wijze waarop rijbewijs bekomen /(Policyholder - Licence obtainment modus code) PolicyholderLicenceObtainmentModusCode_A19A n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
A19B Permis pour boîte automatique uniquement /(Führerschein nur für Automaten) Rijbewijs enkel voor automatische versnellingsbak /(Drivinglicence for automated only) DrivinglicenceForAutomatedOnly_A19B an..1
Def
L
V
29/04/2013 
U
A19C Certificat d'aptitude professionnelle /(Beweis Kompetenz) Bewijs vakbekwaamheid /(Proof of competence) ProofOfCompetence_A19C an..1
Def
L
V
29/04/2013 
U
A19D Permis suivant catégorie /(Gutschein nach Fahrzeugtyp) Rijbewijs voor categorie /(Licence for vehicle type) LicenceForVehicleType_A19D an..1
Def
L
V
14/07/2015 
U
A19E Permis - code de restriction harmonisé /() Rijbewijs - restrictiecode geharmoniseerd /(Licence restriction harmonised code) LicenceRestrictionHarmonisedCode_A19E an..4
Def
L
V
02/12/2015 
U
A19F Permis - code de restriction national /() Rijbewijs - restrictiecode - nationale /(Licence restriction national code) LicenceRestrictionNationalCode_A19F an..4
Def
L
V
02/12/2015 
U
A19G Permis avec restriction /() Rijbewijs met restrictie /(Licence with restriction) LicenceWithRestriction_A19G an..1
Def
L
V
19/11/2015 
U
A19H Permis aérien suivant catégorie /(Gutschein nach Flugzeugtyp) Luchtvaartbewijs voor categorie /(Licence for aeronautical vehicle type) LicenceForAeronauticalVehicleType_A19H an..1
Def
L
V
10/05/2017 
U
A19I Type du permis de navigation aérienne /(Gutscheintyp nach Flugzeugtyp) Type luchtvaartbewijs /(Licence type for aeronautical vehicle type) LicenceTypeForAeronauticalVehicleType_A19I an..2
Def
L
V
29/04/2013 
U
A19J Permis nautique suivant catégorie /(Gutschein nach Schifftyp) Vaarbewijs voor categorie /(Licence for nautical vehicle type) LicenceForNauticalVehicleType_A19J an..1
Def
L
V
10/05/2017 
U
A19K Type du permis de navigation /(Gutscheintyp nach Schifftyp) Type vaarbewijs /(Licence type for nautical vehicle type) LicenceTypeForNauticalVehicleType_A19K an..2
Def
L
V
29/04/2013 
U
A19L Type d'attestation d'assurance (non obligatoire) /(Art der (nicht obligatorischen) Versicherungsbescheinigung) Type attest van (niet verplichte) verzekering /(Type of certificate of (non-mandatory) insurance) InsuranceCertificateFreeType_A19L an..2
Def
L
V
20/09/2022 
U
A19M Type de villégiature /(Art vorübergehenden Unterkunft) Type tijdelijk verblijf /(Type of temporary accomodation) an..2
Def
L
V
20/09/2022 
U
A1CS Preneur d'ass.-employeur-statut jurid. /(Versicherungsnehmer - Arbeitgeber - rechtlicher status) V-nemer-werkgever-juridisch statuut /(Policyholder - employer-legal status) PolicyholderEmployerLegalStatus_A1CS an..2
Def
L
V
02/10/2019 
U
A1CT Pren.d'ass.-employeur-statut jur.(étran) /(Versicherungsnehmer - Arbeitgeber - rechtlicher status - Ausland) V-nemer-werkgever-jur.statuut (buitenl.) /(Policyholder - employer-legal status, foreign) PolicyholderEmployerLegalStatusForeign_A1CT n..2
Def
L
V
26/04/1995 
U
A1D0 Type de difficulté /(Typ Schwierigkeit) Type moeilijkheid /(Type of difficulty) TypeOfDifficulty_A1D0 an..1
Def
L
V
15/05/1997 
U
A1D2 Type de sinistre /(Typ Schadensfall) Type schadegeval /(Type of claim) TypeOfClaim_A1D2 an..3
Def
L
V
26/08/1997 
U
A1D5 Type de sanction (en relation avec le permis de conduire) /(Typ Sanktion (in Zusammenhang mit der Führerschein)) Type sanctie (ivm. rijbewijs) /(Type of sanction (in relationship with the driver's license)) TypeOfSanctionInRelationshipWithTheDriverLicense_A1D5 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A1D6 Composant rénové /(Renoviertes Bauteil) Gerenoveerde component /(Renovated component) RenovatedComponent_A1D6 an..1
?
L
V
07/11/1997 
U
A1D8 Mesure de sécurité /(Schutzvorrichtung) Beveiligingsmiddel /(Means of prevention) MeansOfPrevention_A1D8 an..1
Def
L
V
01/09/2011 
U
A1DB Document de bord /(Borddokument) Boorducument /(Board document) BoardDocument_A1DB an..1
?
L
V
07/03/2000 
U
A1DD Type d'adaption (véhicule) /(Typ Anpassung (Fahrzeug)) Type aanpassing (voertuig) /(Type of adaptation (vehicle)) TypeOfAdaptationOnVehicle_A1DD an..1
Def
L
V
06/09/2011 
U
A1DZ Envoi rapport adéquat /(Übermittlung entsprechenden Bericht) Zending deugdelijk verslag /(Full reporting obligation) FullReportingObligation_A1DZ an..1
Def
L
V
15/02/2018 
U
A1E0 Bulletin financier /(Finanzaufstellung) Financieel overzicht /(Financial bulletin) FinancialBulletin_A1E0 an..1
Def
L
V
15/09/2014 
U
A1E1 Pour quelles personnes est complété le document /(Für wen ist das Dokument ausgefüllt) Voor welke personen wordt het document ingevuld /(For whom the document is filled in) ForWhomTheDocumentIsFilledIn_A1E1 an..1
Def
L
V
15/09/2014 
U
A1E2 Connaissances financières par (auto-)formation /(Wirtschaftliche Kenntnisse durch (selbst-)Studium) Financiële kennis door (zelf-)studie /(Financial knowledge by (self-) study) FinancialKnowledgeBySelfStudy_A1E2 an..1
Def
L
V
15/09/2014 
U
A1E3 Connaissances financières par la profession /(Wirtschaftliche Kenntnisse - beruflichen) Financiële kennis - beroepsmatig /(Financial knowledge - professionally) FinancialKnowledgeProfessionally_A1E3 an..1
Def
L
V
16/09/2014 
U
A1E4 Manière de s'informer en économico-financier /(Die Art und Weise in der wir in Wirtschafts- und Finanzfragen informieren) Wijze van economisch-financiële informatie garing /(The way we gather economic and financial information) TheWayWeGatherEconomicAndFinancialInformation_A1E4 an..1
Def
L
V
16/09/2014 
U
A1E5 Connaissances des assurances-vie avec rendement garanti /(Kenntnisse der Lebensversicherung mit garantiertem return) Kennis van levensverzekeringen met gewaarborgd rendement /(Knowledge of life insurance with guaranteed return) KnowledgeOfLifeInsuranceWithGuaranteedReturn_A1E5 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1E6 Investissements en assurances-vie avec rendement garanti /(Investitionen in Lebensversicherung mit garantiertem return) Investeringen in levensverz. met gewaarborgd rendement /(Investments in life insurance with guaranteed return) InvestmentsInLifeInsuranceWithGuaranteedReturn_A1E6 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1E7 Connaissances des assurances-vie sans rendement garanti /(Kenntnisse der Lebensversicherung ohne garantiertem return) Kennis van levensverzekeringen zonder gewaarborgd rendement /(Knowledge of life insurance without guaranteed return) KnowledgeOfLifeInsuranceWithoutGuaranteedReturn_A1E7 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1E8 Investissements en assurances-vie sans rendement garanti /(Investitionen in Lebensversicherung ohne garantiertem return) Investeringen in levensverz. zonder gewaarborgd rendement /(Investments in life insurance without guaranteed return) InvestmentsInLifeInsuranceWithoutGuaranteedReturn_A1E8 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1E9 Connaissances des assurances-vie avec protection du capital /(Kenntnisse der Lebensversicherung mit geschützten Kapital) Kennis van levensverzekeringen met beschermd kapitaal /(Knowledge of life insurance with protected capital) KnowledgeOfLifeInsuranceWithProtectedCapital_A1E9 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1F0 Investissements en assurances-vie avec protection du capital /(Investitionen in Lebensversicherung mit geschützten Kapital) Investeringen in levensverz. met beschermd kapitaal /(Investments in life insurance with protected capital) InvestmentsInLifeInsuranceWithProtectedCapital_A1F0 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1F1 Connaissances des assurances-vie avec garanti partiel /(Kenntnisse der Lebensversicherung mit teilweise garantierte Rendite) Kennis van levensverzekeringen - deels gewaarborgd /(Knowledge of life insurance with partially guaranteed return) KnowledgeOfLifeInsuranceWithPartiallyGuaranteedReturn_A1F1 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1F2 Investissements en assurances-vie avec garanti partiel /(Investitionen in Lebensversicherung mit teilweise garantierte Rendite) Investeringen in levensverzekeringen - deels gewaarborgd /(Investments in life insurance with partially guaranteed return) InvestmentsInLifeInsuranceWithPartiallyGuaranteedReturn_A1F2 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1F3 Connaissances des actifs sous-jacents - actions /(Kenntnisse der zugrunde liegenden Vermögenswerte - Aktien) Kennis van de onderliggende activa - aandelen /(Knowledge of the underlying assets - shares) KnowledgeOfTheUnderlyingAssetsShares_A1F3 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1F4 Investissements en actifs sous-jacents - actions /(Investitionen in zugrunde liegenden Vermögenswerte - Aktien) Investeringen in onderliggende activa - aandelen /(Investments in underlying assets - shares) InvestmentsInUnderlyingAssetsShares_A1F4 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1F5 Connaissances des actifs sous-jacents - obligations /(Kenntnisse der zugrunde liegenden Vermögenswerte - Anleihen) Kennis van de onderliggende activa - obligaties /(Knowledge of the underlying assets - bonds) KnowledgeOfTheUnderlyingAssetsBonds_A1F5 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1F6 Investissements en actifs sous-jacents - obligations /(Investitionen in zugrunde liegenden Vermögenswerte - Anleihen) Investeringen in onderliggende activa - obligaties /(Investments in underlying assets - bonds) InvestmentsInUnderlyingAssetsBonds_A1F6 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1F7 Connaissances des actifs sous-jacents - autres /(Kenntnisse der zugrunde liegenden Vermögenswerte - zonstiges) Kennis van de onderliggende activa - andere /(Knowledge of the underlying assets - other) KnowledgeOfTheUnderlyingAssetsOther_A1F7 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1F8 Investissements en actifs sous-jacents - autres /(Investitionen in zugrunde liegenden Vermögenswerte - zonstiges) Investeringen in onderliggende activa - andere /(Investments in underlying assets - other) InvestmentsInUnderlyingAssetsOther_A1F8 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1F9 Connaissances des capitalisations avec rendement garanti /(Kenntnisse über die Kapitalisierung mit garantierten renditen) Kennis van de kapitalisatie met gewaarborgd rendement /(Knowledge of the capitalization with guaranteed return) KnowledgeOfTheCapitalizationWithGuaranteedReturn_A1F9 an..1
Def
L
V
17/09/2014 
U
A1G0 Investissements en assur. capitalisations avec rend. garanti /(Investitionen in Versich. Kapitalisierung mit garantierten renditen) Investeringen in verz. kapitalisatie met gewaarb. rendement /(Investments in insur. capitalization with guaranteed return) InvestmentsInInsuranceCapitalizationWithGuaranteedReturn_A1G0 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1G1 Connaissances d'autres produits financiers /(Kenntnis der anderen Finanzprodukten) Kennis van andere financiële producten /(Knowledge of other financial products) KnowledgeOfOtherFinancialProducts_A1G1 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1G2 Investissements dans d'autres produits financiers /(Investitionen in anderen Finanzprodukten) Investeringen in andere financiële producten /(Investments in other financial products) InvestmentsInOtherFinancialProducts_A1G2 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1G3 Situation financière - biens mobiliers /(Finanzielle Situation - Mobilie) Financiële situatie - roerende goederen /(Financial situation - personal property) FinancialSituationPersonalProperty_A1G3 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1G4 Situation financière - biens immobiliers /(Finanzielle Situation - Immobilien) Financiële situatie - onroerende goederen /(Financial situation - real property) FinancialSituationRealProperty_A1G4 an..1
Def
L
V
18/09/2014 
U
A1G5 Situation financière - revenus mensuels nets /(Finanzielle Situation - monatlichen Nettoeinkommens) Financiële situatie - maandelijks netto inkomen /(Financial situation - monthly net income) FinancialSituationMonthlyNetIncome_A1G5 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1G6 Situation financière - charges mensuelles /(Finanzielle Situation - monatlichen Ausgaben) Financiële situatie - maandelijkse lasten /(Financial situation - monthly expenses) FinancialSituationMonthlyExpenses_A1G6 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1G7 Situation financière - épargnes mensuels /(Finanzielle Situation - monatlichen sparen) Financiële situatie - maandelijks sparen /(Financial situation - monthly savings) FinancialSituationMonthlySavings_A1G7 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1G8 Situation financière - évolution sur une année /(Finanzielle Situation - innerhalb ein Jahr) Financiële situatie - evolutie op één jaar /(Financial situation - within one year) FinancialSituationWithinOneYear_A1G8 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1G9 Objectifs - Objectif d'épargne principal /(Ziele - Wichtigsten Einsparungsziel) Doelstellingen - Belangrijkste spaardoelstelling /(Goals - Main savings target) GoalsMainSavingsTarget_A1G9 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1H0 Objectifs - Délai de réalisation /(Ziele - Wichtigsten Einsparungsziel) Doelstellingen - Gestelde termijn /(Goals - Main savings target) GoalsMainSavingsTarget_A1H0 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1H1 Comportement - Préférences /(Verhalten - Einstellungen) Houding - Voorkeuren /(Behavior - Preferences) BehaviorPreferences_A1H1 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1H2 Comportement - Baisse à court terme /(Verhalten - Abnahme im kurzfristigen) Houding - Daling op korte termijn /(Behavior - Decrease in the short term) BehaviorDecreaseInTheShortTerm_A1H2 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1H3 Comportement - Fluctuations /(Verhalten - Schwankungen) Houding - Schommelingen /(Behavior - Fluctuations) BehaviorFluctuations_A1H3 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1H4 Comportement - Avoirs alternatifs /(Verhalten - Alternative Anlagen) Houding - Alternatieven /(Behavior - Alternative assets) BehaviorAlternativeAssets_A1H4 an..1
Def
L
V
19/09/2014 
U
A1J1 GDPR Consent channel /(GDPR Consent channel) GDPR Consent channel /(GDPR Consent channel) GdprConsentChannel_A1J1 an..1
Def
L
V
23/08/2022 
U
A1J2 GDPR Consent marketing /(GDPR Consent marketing) GDPR Consent marketing /(GDPR Consent marketing) GdprConsentMarketing_A1J2 n..1
Def
L
V
23/08/2022 
U
A1ZN Changez la forme juridique /(Anderung Rechtsform) Verander de rechtsvorm /(Change of the legal form) ChangeOfTheLegalForm_A1ZN n..1
Def
L
V
21/03/2019 
U
A1ZO Changez la nationalité /(Nationalität ändern) Verander nationaliteit /(Change nationality) ChangeNationality_A1ZO n..1
Def
L
V
13/01/2015 
U
A1ZP Changez données de communication /(Kontaktinformationen ändern) Verander contact informatie /(Change contact information) ChangeContactInformation_A1ZP n..1
Def
L
V
13/01/2015 
U
A1ZQ Adresse officielle authentique /(Authentische offizielle Adresse) Officiëel adres is authentiek /(Official address authentic) OfficialAddressAuthentic_A1ZQ n..1
Def
L
V
13/01/2015 
U
A1ZR Changez l'adresse de facturation /(Rechnungsadresse ändern) Verander facturatie adres /(Change billing address) ChangeBillingAddress_A1ZR n..1
?
L
V
13/01/2015 
U
A1ZU Champ d'application de la modification /(Anwendungsbereich der Änderung) Toepassingsgebied van de wijziging /(Field of application for adjustment) FieldOfApplicationForAdjustment_A1ZU n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A1ZV Corrigez la dénomination /(Bezeichnung ändern) Verander benaming /(Change name) ChangeName_A1ZV n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A1ZW Supprimez adresse de correspondance interne /(Adresse interne Korrespondenz löschen) Schrap adres interne correspondentie /(Delete internal correspondence address) DeleteInternalCorrespondenceAddress_A1ZW n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A1ZX Acte technique concomitant /(Zugehörige technische Aktion) Gelijktijdige technische akte /(Concomitant technical act) ConcomitantTechnicalAct_A1ZX n..1
Def
L
V
22/12/1994 
U
A1ZY Changement d'adresse modification administrative uniquement /(Änderung der Adresse ausschließlich verwaltungsmäßig) Adresverandering enkel administratieve wijziging /(Change of address administrative change only) ChangeOfAddressAdministrativeChangeOnly_A1ZY n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A20Y Bénéficiaire est preneur d'assurance /(Nutznießer ist Versicherungsnehmer) Begunstigde is verzekeringsnemer /(Beneficiary is policyholder) BeneficiaryIsPolicyholder_A20Y an..1
?
L
V
05/07/2004 
U
A20Z Assuré est preneur d'assurance /(Versicherten ist Versicherungsnehmer) Verzekerde is verzekeringsnemer /(Insured is policy holder) InsuredIsPolicyHolder_A20Z n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A210 Le preneur ou plus d'un personne résidente > 65 ans /(Ist die V-Taker oder eine Innewohnung Person > 65 Jahre alt) Is de v-nemer of één inwonende persoon > 65 jaar oud /(Is the policyholder or one indwelling person > 65 years old) IsThePolicyholderOrOneIndwellingPersonPlus65YearsOld_A210 an..1
?
L
V
04/08/1999 
U
A223 assure - etat civil /(Versicherten - Familienstand) verzekerde - burgelijke staat /(Insured - marital status) InsuredMaritalStatus_A223 n..1
?
L
V
18/04/2005 
U
A224 assure - sexe /(Versicherten - Geslecht) verzekerde - geslacht /(Insured - gender) InsuredGender_A224 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A225 Assuré - isolé ? /(Versicherten - Alleinstehende Person) Verzekerde - alleenstaand ? /(Isolated person) IsolatedPerson_A225 n..1
Def
L
V
04/03/1996 
U
A226 Personne du troisième age /(Älterer Mitbürger) Persoon behoort tot de derde leeftijd /(Senior citizen) SeniorCitizen_A226 an..1
?
L
V
04/08/1999 
U
A227 Personne vit en foyer /(Person lebt in Haushalt) Persoon vormt gezin /(Person lives in home) PersonLivesInHome_A227 an..1
?
L
V
03/07/2014 
U
A28Z assure - domicil. - code /(Versicherten - Domicil. -Code) v-de - domicil. - code /(Policyholder - direct debit code) PolicyholderDirectDebitCode_A28Z n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A310 Domaine d'application de la suspension /(Anwendungsbezirk Suspendierung) Toepassingsgebied schorsing /(Domain of application of suspension) DomainOfApplicationOfSuspension_A310 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A311 Motif de suspension /(Ursache der Suspendierung) Schorsingsreden /(Suspension motive) SuspensionMotive_A311 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A314 Origine de la résiliation /(Ursprung der Aufkündigung) Oorsprong van de opzegging /(Reason for cancellation) OriginForCancellation_A314 n..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
A323 Police avec aliments /(Polis in Alimentierung) Polis in alimenten /(Contract by maintained allowance) ContractByMaintainedAllowance_A323 an..1
Def
L
V
31/08/2006 
U
A324 Police avec abonnement /(Polis im Abonnement) Polis in abonnement /(Contract by subscription) ContractBySubscription_A324 an..1
Def
L
V
31/08/2006 
U
A325 Fractionnement /(Bezahlunsfrequenz) Betaalfrequentie (Splitsingscode) /(Payment frequency) PaymentFrequency_A325 an..1
Def
L
V
13/09/2021 
U
A328 Fréquence versements libres planifiés /(Häufigkeit der geplanten freiwilligen Einzahlungen) Frequentie geplande vrije stortingen /(Free deposits as scheduled frequency) FeeDepositsAsScheduledFrequency_A328 n..1
Def
L
V
30/11/2020 
U
A32A Pluralité de véhicules /(Pluralität der versicherten Fahrzeuge) Pluraliteit van voertuigen /(Number of insured vehicles) NumberOfInsuredVehicles_A32A n..1
Def
L
V
27/09/1996 
U
A32B Type de supplément/réduction de prime /(Typ Prämienzuschlag/Prämienherabsetzung) Type premieopslag/premievermindering /(Type of supplement/reduction on premium) TypeOfSupplementOrReductionOnPremium_A32B an..1
?
L
V
26/02/1997 
U
A330 Statut de résiliation /(Aufkündigungsstatus) Opzeggingsstatus /(Cancellation status) CancellationStatus_A330 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A331 Code motif de résiliation /(Grund der Aufkündigung) Reden opzeg /(Motive for termination) MotiveForTermination_A331 an..1
?
L
V
06/02/1996 
U
A370 Sinistre clauses présentes ? /(Schadensfallklauseln vorhanden) Schadeclausules aanwezig ? /(Claim clauses present) ClaimClausesPresent_A370 n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
A371 Sinistre en cours ? /(Laufender Schadensfall) Schadegeval hangende ? /(Claim pending) ClaimPending_A371 n..1
Def
L
V
04/03/1996 
U
A40A Producteur actif /(der Produzent ist aktiv) Producent actief /(Intermediary is active) IntermediaryIsActive_A40A an..1
?
L
V
03/01/2001 
U
A410 Statut mandat de placement /(Status Anlagenmandat) Plaatsingsmandaatsstatus /(Placement order status) PlacementOrderStatus_A410 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A411 Commission scindée /(Geteilte Kommission) Gedeelde commissie /(Split commission) SplitCommission_A411 n..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
A412 Affaire propre /(Eigenes Geschäft ) Eigen zaak /(Own case) OwnCase_A412 n..1
Def
L
V
19/07/1996 
U
A415 Authorisation de l'agence /(Agentur mit Genehmigung) Agentschap met authorisatie /(Authorized agency) AuthorizedAgency_A415 an..1
?
L
V
12/05/2000 
U
A417 Producteur partenaire /(der Produzent ist partner) Producent partner /(Intermediary is partner) IntermediaryIsPartner_A417 an..1
?
L
V
03/01/2001 
U
A469 Producteur - code pays /(Produzent - Ländercode) Producent - landcode /(Intermediary - country code) IntermediaryCountryCode_A469 an..3
Def
L
V
26/10/1993 
U
A46C Producteur - code langue /(Produzent - Sprachcode) Producent - taalcode /(Intermediary - language code) IntermediaryLanguageCode_A46C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A46D Type d'agence /(Agentur-Typ) Type agentschap /(Type of agency) TypeOfAgency_A46D an..2
?
L
V
12/05/2000 
U
A46E Type des activités de l'agence /(Art der Tätigkeit der Agentur) Type activiteiten van het agentschap /(Agency activities type) AgencyActivitiesType_A46E an..1
?
L
V
07/02/2001 
U
A46F Spécialité de l'agence /(Spezialität der Agentur) Specialiteit van het agentschap /(Agencies speciality) AgenciesSpeciality_A46F an..1
?
L
V
07/02/2001 
U
A46G CBFA Activité enregistrée /(Tätigkeit in der FSMA aufgezeichnet) CBFA Geregistreerde activiteit /(FSMA registered activity) FsmaRegisteredActivity_A46G an..2
Def
L
V
11/01/2007 
U
A48A Type de destinataire pour Echanges80 /(Typ Empfänger für Exchange-Karten 80) Type bestemmeling voor Uitwisselingskaarten80 /(Type of destinee of Exchanges80) TypeOfDestineeOfExchanges80_A48A an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A500 Branche /(Branche) Tak /(Branch) Branch_A500 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A501 Sous-branche /(Unterbranche) Ondertak /(Sub-branch) SubBranch_A501 an..2
Def
L
V
15/02/2017 
U
A502 Type de police /(Typ Police) Polistype /(Type of policy) TypeOfPolicy_A502 an..3
Def
L
V
08/04/1998 
U
A505 Type de paquet de polices /(Polispakettyp) Type polissenpakket /(Type of policy package) TypeOfPolicyPackage_A505 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
A506 Type clientèle /(Typ Kundschaft) Type cliënteel /(Type of clientele) TypeOfClientele_A506 an..1
?
L
V
12/12/1996 
U
A509 Code Branche FSMA /(Branche FSMA-Kode) Tak-Kode FSMA /(Branch FSMA-Code) BranchFsmaCode_A509 an..3
Def
L
V
20/10/2014 
U
A534 Code contrat à indexer /(Zu indexierende Beträge) Code contract te indexeren /(Amounts to be indexed) AmountsToBeIndexed_A534 n..1
Def
L
V
22/10/1996 
U
A537 BIN /(Antwort auf Werbeaktion) BIN /(Response to commercial action) ResponseToCommercialAction_A537 an..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
A538 BIN /(Vorzugstarif anwendbar) BIN /(Preferential rate applied) PreferentialRateApplied_A538 an..1
?
L
V
16/07/2008 
U
A539 Mouvement en Programme commercial /(Bewegung in kommerzielle Programme) Beweging in Commercieel programma /(Movement in commercial program) MovementInCommercialProgram_A539 an..2
?
L
V
13/09/2010 
U
A541 Conditions générales à imprimer par la compagnie /(Von der Gesellschaft zu druckende Allgemeine Bedingungen) Algemene voorwaarden door de maatschappij af te drukken /(General conditions to be printed by company) GeneralConditionsToBePrintedByCompany_A541 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A545 Pièces contractuelles à imprimer localement /(Lokal zu druckende Vertragsdokumente) Contractuele stukken lokaal te printen /(Contractual pieces to be printed locally) ContractualPiecesToBePrintedLocally_A545 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A546 Globalisation des avis /(Erarbeitung dessen Zahlung-Bekanntmachungen) Globalisering van de vervaldagberichten /(Renewals draw up) RenewalsDrawUp_A546 an..1
?
L
V
17/04/2002 
U
A547 Document à envoyer /(Dokument senden) Op te sturen documenten /(Document to be sent) DocumentToBeSent_A547 an..1
?
L
V
17/04/2002 
U
A560 Délivrer lettre de renon /(Kundigungsbrief verabfolgen) Afleveren opzegbrief /(Deliver cencelation letter) DeliverCancellationLetter_A560 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A561 Délivrer attestation pour l'employeur /(Zeignis Arbeitgeber verabfolgen) Afleveren werkgeversattest /(Deliver certificate for the employer) DeliverCertificateForTheEmployer_A561 an..1
?
L
V
17/04/2000 
U
A571 Domaine /(Sparte) Domein /(Domain) Domain_A571 an..2
Def
L
V
05/04/2017 
U
A572 Type de police /(Typ Police) Polistype /(Type of policy) TypeOfPolicy_A572 an..3
Def
L
V
05/04/2017 
U
A573 Objet de risque /(Objekt Kennzeichner) Risiko object /(Object qualifier) ObjectQualifier_A573 an..3
Def
L
V
05/04/2017 
U
A574 Garantie /(Gewährleisten) Waarborg /(Guarantee) Guarantee_A574 an..3
Def
L
V
05/04/2017 
U
A575 Franchise /(Selbsbeteiligung) Vrijstelling /(Deductible) Deductible_A575 an..3
Def
L
V
11/07/2022 
U
A5A0 Spécificité complémentaire 1 - action /(Ergänzende Spezifität 1 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 1 - actiecode /(Complementary specificity 1 - action code) ComplementarySpecificity1ActionCode_A5A0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A5B0 Spécificité complémentaire 2 - action /(Ergänzende Spezifität 2 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 2 - actiecode /(Complementary specificity 2 - action code) ComplementarySpecificity2ActionCode_A5B0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A5C0 Spécificité complémentaire 3 - action /(Ergänzende Spezifität 3 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 3 - actiecode /(Complementary specificity 3 - action code) ComplementarySpecificity3ActionCode_A5C0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A5D0 Spécificité complémentaire 4 - action /(Ergänzende Spezifität 4 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 4 - actie /(Complementary specificity 4 - action code) ComplementarySpecificity4ActionCode_A5D0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A5E0 Spécificité complémentaire 5 - action /(Ergänzende Spezifität 5 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 5 - actie /(Complementary specificity 5 - action code) ComplementarySpecificity5ActionCode_A5E0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A5F0 Spécificité complémentaire 6 - action /(Ergänzende Spezifität 6 - Aktionscode) Complementaire specificiteit 6 - actie /(Complementary specificity 6 - action code) ComplementarySpecificity6ActionCode_A5F0 n..1
?
L
V
22/03/1995 
U
A600 Mode d'encaissement quittance terme /(Inkassomodus Terminquittungen) Inningswijze termijnkwijting /(Collection mode) CollectionMode_A600 n..1
Def
L
V
11/07/1995 
U
A601 Code de domiciliation /(Domizilierungscode) Domiciliëringscode /(Domiciled payment code) DomiciledPaymentCode_A601 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A602 Mode d'encaissement quittance comptant /(Inkassomodus Barquittung) Inningswijze contantkwijting /(Premium notification cash collection) PremiumNotificationCashCollection_A602 n..1
Def
L
V
16/09/1996 
U
A603 Mode d'enc. quittance terme à date d'échéance interméd. /(Inkassomodus Terminquitting Zwischenstichtag) Inningwijze termijnkwijting tussenvervaldag /(Premium notification collection at due date) PremiumNotificationCollectionAtDueDate_A603 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A604 Adressage de la quittance /(Adresse auf Quittung) Adresgegevens op kwijting /(Premium notification address) PremiumNotificationAddress_A604 n..1
?
L
V
11/06/1996 
U
A60A Avis d'échéance à imprimer par la compagnie /(Von der Gesellschaft zu druckende Prämienfälligkeitsmitteilu) Premievervaldagbericht door de maatschappij af te drukken /(Premium notification to be printed by company) PremiumNotificationToBePrintedByCompany_A60A an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A60B Mode d'encaissement vis-à-vis client /(Inkassomodus Kundszeitig) Inningswijze tegenover klant /(Collection as of client) CollectionAsOfClient_A60B an..1
Def
L
V
12/01/2007 
U
A60C Encaissement récurrent /(Inkasso wiederholend) Wederkerende inning /(Recurrent collection) RecurrentCollection_A60C an..1
?
L
V
28/08/2013 
U
A60D Encaissement B2B /(B2B Inkassomodus) B2B inning /(B2B collection) B2bCollection_A60D an..1
?
L
V
28/08/2013 
U
A60E Commission acquise sans encaissement réalisé /() Commissie verworven los van de inning /(Commission acquired without cashed in) CommissionAcquiredWithoutCashedIn_A60E an..2
?
L
V
19/12/2014 
U
A650 Statut du paiement de la dernière prime /(Zahlungsstatus letzte Prämie) Betalingsstatus laatst geboekte premi /(Payment status of last premium) PaymentStatusOfLastPremium_A650 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A660 Unité monétaire /(Währungseinheit) Munteenheid /(Monetary unit) MonetaryUnit_A660 an..3
Def
L
V
26/10/1993 
U
A665 Devise de communication /(Währungseinheit für die Kommunikation) Communicatiemunt /(Communication currency) CommunicationCurrency_A665 an..1
Def
L
V
19/05/1998 
U
A670 Degré d'exonération de taxe /(Grad von Steuerbefreiung) Graad van vrijstelling van taks /(Degree of tax exemption) DegreeOfTaxExemption_A670 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
A690 Calcul frais de fractionnement sur impôts et frais /(Kernspaltung-Kosten-Berechnung auf Gebühren und Entgelte) Berekening splitsingskosten op taxen en kosten /(Spltting costs upon taxes and costs) SplttingCostsUponTaxesAndCosts_A690 an..1
Def
L
V
24/11/2004 
U
A691 Calcul commission sur frais de fractionnement /(Provisionsabrechnung auf Kernspaltung Kosten) Berekening commissie op splitsingskosten /(Commission upon splitting costs) CommissionUponSplittingCosts_A691 an..1
Def
L
V
24/11/2004 
U
A692 Code communication des frais de fractionnement /(Code für die Kommunikation der Kernspaltung rate) Code communicatie van de splitsingskosten /(Splitting costs communication code) SplittingCostsCommunicationCode_A692 an..1
Def
L
V
24/11/2004 
U
A705 Motif de résiliation /(Grund der Aufkündigung) Reden opzeg /(Motive for termination) MotiveForTermination_A705 an..1
Def
L
V
23/11/2004 
U
A710 reprise - code plus de 3 compagnies /(Übernahme - Code mehr als 3 Firmen) overname - code meer dan 3 maatschappije /(Acquisition - code more than 3 insurers) AcquisitionCodeMoreThan3Insurers_A710 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
A901 Observateur - champ d'action /(Beobachter - Aktionsradius) Observator - actieradius /(Observer - Scope) ObserverScope_A901 an..2
Def
L
V
12/09/2016 
U
A902 Observateur - Rôle /(Beobachter - Zowie) Observator - Rol /(Observer - Role) ObserverRole_A902 an..3
Def
L
V
28/10/2016 
U
A903 Destinataire facturation /(Empfänger der Abrechnung) Bestemmeling facturatie /(Billing recipient) BillingRecipient_A903 an..2
Def
L
V
20/11/2017 
U
AV00 Historique sinistres /(Schaden-Geschichte) Schadehistoriek /(Damage history) DamageHistory_AV00 an..1
Def
L
V
16/07/2015 
U
AW01 Garantie complémentaire /(Garantie ist Ergänzung) Waarborg complementair /(Complementary guarantee) ComplementaryGuarantee_AW01 an..1
Def
L
V
09/10/2014 
U
AW06 Garantie - code indice /(Garantie - Code index) Waarborg - code index /(Guarantee - index code) GuaranteeIndexCode_AW06 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
AX06 couverture x - code indice /(Cover-X-Index-code) dekking x - indexcode /(Cover X - index code) CoverXIndexCode_AX06 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
AXM6 Code modification indice /(Code-Änderung-index) Code wijziging index /(Index change code) IndexChangeCode_AXM6 n..1
?
L
V
19/12/1994 
U
AY06 couverture y - code indice /(Cover-Y-Index-code) dekking y - indexcode /(Cover Y - index code) CoverYIndexCode_AY06 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
AZ06 couverture z - code indice /(Cover-Z-Index-code) dekking z - indexcode /(Cover Z - index code) CoverZIndexCode_AZ06 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
B001 Type de quittance /(Quittungstyp) Type kwijting /(Type of premium invoice) TypeOfPremiumInvoice_B001 n..1
Def
L
V
14/12/1993 
U
B002 Mode encaissement en cas d'encaissement producteur /(Inkassomodus bei Inning von Produzent) Inningswijze igv inning door producent /(Collection mode when by intermediary) CollectionModeWhenByIntermediary_B002 an..1
?
L
V
13/10/2005 
U
B003 Mode d'encaissement de la quittance /(Inkassomodus Quittung) Inningswijze van de kwijting /(Notification collection mode) NotificationCollectionMode_B003 an..1
Def
L
V
15/05/2006 
U
B004 Quittance impactant conditions /(Entlastung mit Auswirkungen auf die Bedingungen) Kwijting met impact op voorwaarden /(Renewal affecting terms) RenewalAffectingTerms_B004 an..1
Def
L
V
08/09/2011 
U
B007 Type de décompte /(Art Abrechnung) Type afrekening /(Statement type) StatementType_B007 an..1
Def
L
V
09/04/2019 
U
B041 Genre du mouvement ( sur une quittance ) /(Transaktionsart (der Quittung)) Soort beweging (op een kwijting) /(Type of transaction (on a premium invoice)) TypeOfTransactionOnAPremiumInvoice_B041 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
B043 Type de record /(Satzart) Recordtype /(Type of record) TypeOfRecord_B043 an..1
?
L
V
01/12/1993 
U
B044 Historique absent /(Geschichte fehlen (für eine Entladung)) Historiek afwezig /(No history (for a premium invoice)) NoHistoryForAPremiumInvoice_B044 n..1
?
L
V
30/10/1998 
U
B051 Statut de recouvrement ( de la quittance ) /(Status der Eintreibung (der Quittung)) Inningsstatus (van de kwijting) /(Collection status ( of the premium invoice )) CollectionStatusOfThePremiumInvoice_B051 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
B052 Statut de payement ( de la quittance ) /(Zahlungsstatus (der Quitting)) Betalingsstatus ( van de kwijting ) /(Payment status (of the premium invoice)) PaymentStatusOfThePremiumInvoice_B052 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
B053 Motif d'annulation d'une quittance /(Grund-Stornierung-Entlastung) Reden annulatie van een kwijting /(Notification annulment reason) NotificationAnnulmentReason_B053 an..1
?
L
V
17/08/2006 
U
B055 BIN /(Eine vorherige Entladung ist unbezahlt) BIN /(A previous premium invoice is not paid) APreviousPremiumInvoiceIsNotPaid_B055 an..1
?
L
V
08/06/1998 
U
B056 Annulation des quittances termes déjà émises /(Stornierung des Begriffs Entlastung Entscheidungen bereits erteilt) Annulatie van de reeds uitgegeven termijnkwijtingen /(Cancellation of the term discharge notes already issued) CancellationOfTheTermDischargeNotesAlreadyIssued_B056 an..1
?
L
V
05/02/1999 
U
B057 Quittance annulée à retourner /(Stornierung Entlastung Rucksendung) Geannuleerde kwijting terug te zenden /(Discharge note cancelled return) DischargenoteCancelledToBeReturned_B057 an..1
Def
L
V
11/05/2022 
U
B085 Article 85/1 Loi relative aux assurances applicable /(Artikel 85/1 Gesetz über die Versicherungen anwendbar) Artikel 85/1 Wet verzekeringen van toepassing /(Article 85/1 Law on insurances applicable) Art85-1LawInsurancesApplicable_B085 n..1
Def
L
V
19/04/2024 
U
B300 Comptabilisation - code opération CMP /(Buchung-Operationscode CMP) Boeking - bewerkingscode GCP /(Booking - operation code CMP/GCP) BookingOperationCodeCmpGcp_B300 n..3
?
L
V
26/10/1993 
U
B305 Indice devise convertie /(Index konvertierte Währung) Aanduiding geconverteerde munt /(Indication converted currency) IndicationConvertedCurrency_B305 an..1
Def
L
V
24/04/1998 
U
B325 Inverser montants prime et commission /(Betrag Prämie und Kommission auswechseln) Bedrag premie en commissie omkeren /(Reverse premium and commission amounts) ReversePremiumAndCommissionAmounts_B325 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
B400 Adressage des documents /(Adressierung der Dokumente) Adressering van de documenten /(Routing of the documents) RoutingOfTheDocuments_B400 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
B405 Motif de remise ( DRQ ) /(Rückgabegrund (DRQ)) Reden terugvragen ( ATK ) /(Remission motive (DRQ)) RemissionMotiveDRQ_B405 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
BBRB Code opération B.R.B. /(Operationscode B.R.B.) Operatiecode B.R.B. /(B.R.B. operation code) BRBOperationCode_BBRB an..2
?
L
V
11/01/1995 
U
BEP1 BEP1 - Segment du produit pour affichage BEP /(Produktsegment für BEP Anzeige) BEP1 - Product Segment Display in BEP /(Product segment for BEP display) BepProductSegmentDisplay_BEP1 an..2
Def
L
V
27/03/2024 
U
BEP2 BEP2 - Sous-segment de produit pour affichage BEP /(Produktuntersegment für BEP Anzeige) BEP2 - Product Sub Segment Display in BEP /(Product sub-segment for BEP display) BepProductSubsegmentDisplay_BEP2 an..3
Def
L
V
27/03/2024 
U
BEP3 BEP3 - Type de public cible pour affichage BEP /(Art von Zielpublikum für BEP Anzeige) BEP3 - Doelpubliek Display in BEP /(Type of target audience for BEP display) BepProductTargetAudienceTypeDisplay_BEP3 an..2
Def
L
V
27/03/2024 
U
BRBC Raison pour code BRB B /(Grund für code B auf der BRB) Reden voor BRB-code B /(Reason for code B on the BRB) ReasonForCodeBOnTheBRB_BRBC an..2
?
L
V
19/07/1999 
U
C001 Siège de gestion du sinistre /(Claims Management-Sitz) Schadebeheer - zetel /(Claims management - place) ClaimsManagementPlace_C001 an..2
Def
L
V
21/03/1995 
U
C031 Garantie concernée 1 /(Garantie betrifft 1) Betrokken waarborg 1 /(Guarantee concerned 1) GuaranteeConcerned1_C031 an..3
?
L
V
21/03/1995 
U
C032 Garantie concernée 2 /(Garantie betrifft 2) Betrokken waarborg 2 /(Guarantee concerned 2) GuaranteeConcerned2_C032 an..3
?
L
V
21/03/1995 
U
C033 Garantie concernée 3 /(Garantie betrifft 3) Betrokken waarborg 3 /(Guarantee concerned 3) GuaranteeConcerned3_C033 an..3
?
L
V
21/03/1995 
U
C034 Garantie concernée 4 /(Garantie betrifft 4) Betrokken waarborg 4 /(Guarantee concerned 4) GuaranteeConcerned4_C034 an..3
?
L
V
26/10/1993 
U
C035 Garantie concernée 5 /(Garantie betrifft 5) Betrokken waarborg 5 /(Guarantee concerned 5) GuaranteeConcerned5_C035 an..3
?
L
V
26/10/1993 
U
C050 Type de gestion /(Managementtyp) Type beheer /(Type of management) TypeOfManagement_C050 n..1
Def
L
V
26/12/1994 
U
C051 Etat du dossier /(Zustand der Akte) Toestand van het dossier /(State of file) StateOfFile_C051 n..1
Def
L
V
26/12/1994 
U
C052 Exécuté? /(Durchgeführt?) Uitgevoerd? /(Done?) Done_C052 an..1
?
L
V
24/04/2007 
U
C053 Réouverture dossier sinistre clôturé /() Heropening afgesloten schadedossier /(Closed claimfile reopening) ClosedClaimfileReopening_C053 n..1
?
L
V
26/02/2015 
U
C058 Application d'une convention sectorielle? /(Anwendung der (Fach-)Vereinbarung?) Toepassing van een (sectorale) overeenkomst? /(Application of a (sectoral) agreement?) ApplicationOfASectoralAgreement_C058 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C059 Convention sectorielle d'application /((sektorale) Vereinbarung) (sectorale) Overeenkomst van toepassing /((sectoral) Agreement) SectoralAgreement_C059 an..2
?
L
V
13/03/2007 
U
C060 Application de la convention RDR? /(Anwendung des RDR-Abkommens) Toepassing van de RDR overeenkomst? /(Application of the "Knock-for-knock" convention) ApplicationOfTheKnockForKnockConvention_C060 n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
C061 Notre assuré est-il garanti en R.C.? /(Unser Versicherter ist haftpflichtversichert) Is onze verzekerde gewaarborgd in B.A.? /(Our insured has a CL guarantee) OurInsuredHasAClGuarantee_C061 n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
C062 Cie d/ass. a-t-elle adhéré aux conv.RDR? /(Die Gesellschaft des Versicherten hat das RDR-Abkommen beach) Heeft Mij v/verz.RDR overeenk.onderschr? /(The insured's company has respected Kfk conventions) TheInsuredsCompanyHasRespectedKfkConventions_C062 n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
C063 L'acc. avec contact, survenu en Belgique /(Der Unfall, mit Kontakt, hat sich in Belgien ereignet) Hft ongev,met cont, zich in Belgie voorg /(The accident, with contact, occurred in Belgium) TheAccidentWithContactOccurredInBelgium_C063 n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
C064 Le véh. est-il soumis à l'ass. obl? /(Das Fahrzeug ist der Haftpflichtversicherung unterworfen) Voert. onderworpen aan verplichte verz.? /(The vehicle has mandatory insurance) TheVehiclesHaveMandatoryInsurance_C064 n..1
Def
L
V
26/12/1994 
U
C065 L'accident répond-il aux critères du barème RDR /(Unfall entspricht RDR-Kriterien) Beantwoordt het ongeval aan de criteria RDR /(The accident meets "Knock-for-knock" criteria) TheAccidentMeetsKnockForKnockCriteria_C065 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C066 Application de la règle proportionelle /(Anwendung der Regel Verhältnismäßigkeit) Toepassing van de evenredigheidsregel /(Application of the proportionality rule) ApplicationOfTheProportionalityRule_C066 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C067 Notre assuré est-il garanti en dommages propres? /(Unser Versicherter ist gegen eigene Schaden versichert) Is onze verzekerde gewaarborgd in eigen schade? /(Our insured has an own damages guarantee) OurInsuredHasAnOwnDamagesGuarantee_C067 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C068 Ni plaque ni chassis sont connus /(Weder Teller oder Gehäuse sind bekannt) Noch plaatnummer noch chassisnummer zijn gekend /(Nor platenumber nor chassisnumber are known) NorPlatenumberNorChassisnumberAreKnown_C068 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C069 Autres véhicules sont impliqués /(Andere Fahrzeuge sind beteiligt) Andere voertuigen zijn betrokken /(Other vehicles do intervene.) OtherVehiclesDoIntervene_C069 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C070 Sous réserve de dommages corporels /(Reservierungen für Personenschäden) Voorbehoud voor lichamelijke letsels /(With reservation to corporal damages) WithReservationToCorporalDamages_C070 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C071 Identification impossible /(Identifizierung unmöglich) Identificatie onmogelijk /(Identification impossible) IdentificationImpossible_C071 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C072 e-RDR - J'assure /(e-RDR - ich versichere) e-RDR - Ik verzeker /(e-RDR - I do insure) ERdrIDoInsure_C072 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C073 e-RDR - Je n'assure pas puisque /(e-RDR - ich versichere nicht aus diesen Grûnden) e-RDR - Ik verzeker niet wegens /(e-RDR - I do not insure because) ERdrIDoNotInsureBecause_C073 n..1
Def
L
V
24/08/2012 
U
C090 Destination de la correspondance /(Bestimmung der Korrespondenz) Bestemmeling van de briefwisseling /(Destination of correspondence) DestinationOfCorrespondence_C090 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C114 Qualité de la partie adverse /(Eigenschaft der Gegenpartei) Hoedanigheid van de tegenpartij /(Quality of the opposite party) QualityOfTheOppositeParty_C114 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
C115 Tiers - siège de gestion du sinistre /(Dritter Platz-Schadenmanagement) Derden - zetel schadebeheer /(Third party - claims managment site) ThirdPartyClaimsManagmentSite_C115 an..2
Def
L
V
15/12/1993 
U
C119 Plus de 3 tiers /(Mehr als 3 Gegenparteien) Meer dan 3 derden /(More than 3 third parties) MoreThan3ThirdParties_C119 n..1
?
L
V
12/01/1995 
U
C130 01a en stationnement / à l'arrêt /(01a parkte / hielt) 01a stond geparkeerd / stond stil /(01a parked / stood still) _01aParkedOrStoodStill_C130 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C131 01c à l'arrêt /(01c hielt) 01c stond stil /(01c stood still) _01cStoodStill_C131 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C132 02a quittait un stationnement / ouvrait une portière /(02a verliess Parkplatz / öffnete Wagentür) 02a reed weg uit parkeerstand / deed een portier open /(02a leaving a parking place / opening a door) _02aLeavingAParkingPlaceOrOpeningADoor_C132 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C133 02c ouvrait une portière /(02c öffnete Wagentür) 02c deed een portier open /(02c opened a cardoor) _02cOpenedACardoor_C133 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C134 03 prenait un stationnement /(03 parkte ein) 03 ging parkeren /(03 entering a parking place (at the roadside)) _03EnteringAParkingPlaceAtTheRoadside_C134 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C135 04 sortait de parking / lieu privé / chemin de terre /(04 verliess Parkplatz /privates Gründstuck /Weg) 04 reed weg van parkeerplaats / uitrit / onverharde weg /(04 emerging from car park /private grounds /track) _04EmergingFromCarParkOrPrivateGroundsOrTtrack_C135 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C136 05 engageait dans parking / lieu privé / chemin de terre /(05 einzufahrende einer Parkplatz /privates Gründstuck /Weg) 05 oprijdende een parkeerplaats / uitrit / onverharde weg /(05 entering car park /private grounds /track) _05EnteringCarParkOrPrivateGroundsOrTrack_C136 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C137 06 engageait place à sens giratoire /(06 fuhr in einen Kreisverkehr ein) 06 oprijdende een (rondgaand) verkeersplein /(06 entering a roundabout (or similar)) _06EnteringARoundaboutOrSimilar_C137 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C138 07 roulait sur place à sens giratoire /(07 fuhr in einen Kreisverkehr) 07 reed op een (rondgaand) verkeersplein /(07 circulating in a roundabout) _07CirculatingInARoundabout_C138 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C139 08 heurtait à le arrière /même sens /même file /(08 prallte auf Heck /gleichen Richtung /gleichen Fahrspur) 08 botste op achterzijde /zelfde richitng /zelfde rijstrook /(08 striking the rear /same direction /same lane) _08StrikingTheRearSameDirectionSameLane_C139 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C140 09 roulait dans même sens /sur file différente /(09 fuhr in der gleichen Richtung und anderen Fahrspur) 09 reed in zelfde richitng /andere rijstrook /(09 going in the same direction in a different lane) _09GoingInTheSameDirectionInADifferentLane_C140 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C141 10 changeait de file /(10 wechselte die Fahrspur) 10 veranderde van rijstrook /(10 changing lanes) _10ChangingLanes_C141 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C142 11 doublait /(11 überholte) 11 haalde in /(11 overtaking) _11Overtaking_C142 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C143 12 virait à droite /(12 bog nach rechts ab) 12 ging rechtsaf /(12 turning to the right) _12TurningToTheRight_C143 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C144 13 virait à gauche /(13 bog nach links ab) 13 ging linksaf /(13 turning to the left) _13TurningToTheLeft_C144 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C145 14 reculait /(14 setzte zurück) 14 reed achteruit /(14 reversing) _14Reversing_C145 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C146 15 empiétait voie réservée au sens inverse /(15 wechselte auf die Gegenfahrbahn) 15 kwam op rijbaan voor tegemoetkomend verkeer /(15 encroaching in the opposite traffic lane) _15EncroachingInTheOppositeTrafficLane_C146 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C147 16 venait de droite (dans un carrefour) /(16 kam von rechts (auf einer Kreuzung)) 16 kwam van rechts (op een kruising) /(16 coming from the right (at road junctions)) _16ComingFromTheRightAtRoadJunctions_C147 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C148 17a ne avait pas observé signal de priorité ou feu rouge /(17a hatte ein Vorfahrtszeichen oder eine rote Ampel missachtet) 17a lette niet op voorrangsteken of op rood licht /(17a not observing a right of way sign or red light) _17aNotObservingARightOfWaySignOrRedLight_C148 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C149 17c ne avait pas observé feu rouge /(17c hatte eine rote Ampel missachtet) 17c lette niet op rood licht /(17c not observing a red light) _17cNotObservingARedLight_C149 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C150 01b en stationnement /(01b parkte an) 01b stond geparkeerd /(01b parked) _01bParked_C150 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C151 02b quittait un stationnement /(02b verliess Parkplatz) 02b reed weg uit parkeerstand /(02b leaving a parking place) _02bLeavingAParkingPlace_C151 an..1
Def
L
V
26/06/2017 
U
C152 17b ne avait pas observé signal de priorité /(17b hatte ein Vorfahrtszeichen missachtet) 17b lette niet op voorrangsteken /(17b not observing a right of way sign) _17bNotObservingARightOfWaySign_C152 an..1
Def
L
V
27/06/2017 
U
C153 Situatieschets en toedracht A en B stemmen overeen /(Skizze und Hergang A un B ubereinstimmend) Croquis choc et circonstances A et B conformes /(Sketch and circimstances A and B coherent) SketchAndCircimstancesAAndBCoherent_C153 an..1
Def
L
V
04/09/2017 
U
C154 Opmerkingen A en B en toedracht stemmen overeen /(Bemerkungen A und B und Hergangen ubereinstimmend) Observations A et B et circonstances conformes /(Remarks A and B and circimstances coherent) RemarksAAndBAndCircimstancesCoherent_C154 an..1
Def
L
V
04/09/2017 
U
C155 Formulaire constat amiable version reçue /(Verkehrsunfallbericht Version enthalten) Aanrijdingsformulier-versie ontvangen /(European Accident form version received) EuropeanAccidentFormVersionReceived_C155 an..1
Def
L
V
04/09/2017 
U
C18Z partie adverse - domicil. - code /(Gegenpartei Domicil. -Code) tegenpartij - domicil. - code /(Counterparty - direct debit - code) CounterpartyDirectDebitCode_C18Z n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C1A9 Capacité du "découvreur" /(Beschaffenheid der "Entdecker") Hoedanigheid van de "ontdekker" /(Capacity of the person who found the vehicle) CapacityOfThePersonWhoFoundTheVehicle_C1A9 an..1
?
L
V
10/05/1999 
U
C221 Circonstance du sinistre /(Umstände des Schadensfalls) Omstandigheden van het ongeval /(Claim circumstances) ClaimCircumstances_C221 an..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
C229 Le constat mentionne des blessés /(Die Erklärung gibt Verwundete) De verklaring vermeldt gewonden /(The statement indicates wounded) TheStatementIndicatesWounded_C229 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C230 Déclar. accident signée conjointement ? /(Unfallerklärung gemeinsam unterzeichnet) Ongevalsaangifte samen ondertekend ? /(Jointly signed accident report) JointlySignedAccidentReport_C230 n..1
Def
L
V
21/03/1995 
U
C231 Procès verbal ? /(Aufgesetztes Protokoll) Pv opgesteld ? /(Written report) WrittenReport_C231 n..1
Def
L
V
29/03/1995 
U
C232 Témoins ? /(Zeugen) Getuigen ? /(Witnesses) Witnesses_C232 n..1
Def
L
V
21/03/1995 
U
C233 Morts ou blessés /(Tote oder Verwundete) Doden of gewonden /(Dead or wounded) DeadOrWounded_C233 n..1
Def
L
V
29/03/1995 
U
C234 Alcootest - conducteur /(Alkohol-Atemtest ausgeführt) Ademtest - bestuurder /(Breath test - driver) BreathTestDriver_C234 n..1
Def
L
V
21/03/1995 
U
C235 Alcootest - tiers /(Atem Test Dritten) Ademtest - derde /(Breath test - third party) BreathTestThirdParty_C235 n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
C236 Dégâts matériels /(Materielle Schäden) Eigen Schade /(Material damage) MaterialDamage_C236 n..1
Def
L
V
15/12/1993 
U
C237 Plus que 3 tiers /(Mehr als 3 Gegenparteien) Meer dan 3 derden /(Over 3 third parties) Over3ThirdParties_C237 an..1
?
L
V
16/07/2008 
U
C238 Dégâts matériels autres qu'aux véhicules? /(Andere Sachschäden als diese an Fahrzeugen?) Andere stoffelijke schade dan deze aan voertuigen? /(Other material damage but to vehicles?) OtherMaterialDamageButToVehicles_C238 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C239 Dégâts immatériels? /(Nicht-materiellen Schaden?) Onstoffelijke schade? /(Non-material damage?) NonMaterialDamage_C239 n..1
?
L
V
13/03/2007 
U
C23B Procès verbal /(Aufgesetztes Protokoll) Pv opgesteld /(Written report) WrittenReport_C23B an..1
Def
L
V
01/10/2014 
U
C240 Type d'autorité intervenante /(Typ der eingreifenden Behörde) Type tussenkomende overheid /(Type of intervening authority) TypeOfInterveningAuthority_C240 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C244 Zone de police locale /(Zone der örtlichen Polizei) Zone van lokale politie /(Local police zone) LocalPoliceZone_C244 an..4
?
L
V
19/08/2009 
U
C250 Responsabilité ou responsabilité probable /(Haftung oder vermutliche Haftung) Aansprakelijkheid of vermoedelijke aansprakelijkheid /(Liability or probable liability) LiabilityOrProbableLiability_C250 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C251 Responsabilité établie ? /(Haftung festgestellt) Aansprakelijkheid vastgesteld ? /(Liability established) LiabilityEstablished_C251 n..1
Def
L
V
06/09/1995 
U
C255 Type de règlement (de sinistre) /(Typ der Regelung (Schadensfall)) Type regeling (schadegeval) /(Type of regulation (for claim)) TypeOfRegulationForClaim_C255 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C256 Motif de clôture /(Fazit aus Gründen der) Afsluiting om redenen van /(Conclusion for reasons of) ConclusionForReasonsOf_C256 n..1
?
L
V
07/03/2007 
U
C257 Alcootest refusé /(Alkohol-Atemtest verweigert) Ademtest geweigerd /(Breath test refused) BreathTestRefused_C257 n..1
Def
L
V
04/09/2017 
U
C280 En droit de déduction TVA totale /(Mehrwertsteuer voll abzugsfähig) Recht op totale BTW-aftrek /(VAT fully deductible) VatFullyDeductible_C280 an..1
Def
L
V
23/01/2013 
U
C281 En droit de déduction TVA partielle /(Mehrwertsteuer teilweise abzugsfähig) Recht op gedeeltelijke BTW-aftrek /(VAT partially deductible) VatPartiallyDeductible_C281 an..1
Def
L
V
23/01/2013 
U
C282 Biens destinés à usage de type /(Verwendungstyp) Goederen bestemd voor gebruikstype /(Goods to be used for) GoodsToBeUsedFor_C282 an..1
Def
L
V
23/01/2013 
U
C320 Garage conventionné? /(Angerkannte Werkstatt) Garage geconventionneerd? /(Recognized garage) RecognizedGarage_C320 n..1
Def
L
V
26/12/1994 
U
C321 Tiers payant /(Dritte Zahler) Derde betaler /(Third payer) ThirdPayer_C321 an..1
?
L
V
23/07/1998 
U
C322 Convention /(Konvention) Conventie /(Convention) Convention_C322 an..17
Def
L
V
17/03/2014 
U
C33A Code lieu de l'expertise /(Code Ort der Kompetenz) Code plaats van expertisering /(Assessment location code) AssessmentLocationCode_C33A an..1
?
L
V
03/01/2001 
U
C381 Dommage etabli ? /(Betrag des festgestellten Schadens) Schade vastgesteld ? /(Amount of determined damage) AmountOfDeterminedDamage_C381 n..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
C383 Lésé handicapé ? /(ist die verletzten ein behinderter Mensch?) Benadeelde gehandicapt ? /(The aggrieved is disabled?) TheAggrievedIsDisabled_C383 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C384 Qualité du preneur dans le sinistre /(Eigenschaft der Versicherungsnehmer im Schadensfall) Hoedanigheid van de verzekeringsnemer in het schadegeval /(Capacity of the policy holder in the claim) CapacityOfThePolicyHolderInTheClaim_C384 n..1
?
L
V
04/10/2006 
U
C385 Désignation du preneur /(Hinweis auf den taker) Aanduiding van de nemer /(Indication of the taker) IndicationOfTheTaker_C385 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C386 Conducteur est conducteur principal du véhicule /(Driver is main driver) Bestuurder is hoofdbestuurder voertuig /(Driver is main driver) DriverIsMainDriver_C386 an..1
Def
L
V
24/09/2018 
U
C387 Conducteur en capacité de /(Vehicle driver inpersonating) Bestuurder in hoedanigheid van /(Vehicle driver inpersonating) VehicleDriverInpersonating_C387 an..1
Def
L
V
24/09/2018 
U
C388 Résultat du contrôle technique /(Technical control outcome) Uitkomst technische controle /(Technical control outcome) TechnicalControlOutcome_C388 an..1
Def
L
V
24/09/2018 
U
C389 Chemin lors de l'accident /(Road-usage whilst accident) Weg tijdens ongeval /(Road-usage whilst accident) Road-usageWhilstAccident_C389 an..1
Def
L
V
24/09/2018 
U
C390 Document communiqué /(Übergemachte Dokument) Overgemaakte document /(Documents sent) DocumentsSent_C390 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
C391 Documents transmis /(Übergemachte Dokument) Overgemaakte doc. /(Documents sent) DocumentsSent_C391 an..2
Def
L
V
26/10/1993 
U
C392 Documents transmis /(Übergemachte Dokument) Overgemaakte doc. /(Documents sent) DocumentsSent_C392 an..2
Def
L
V
26/10/1993 
U
C403 Expert designé par le producteur /(Experte wurde an verwiesen.) Door de producent aangewezen expert /(Assessor is appointed) AssessorIsAppointed_C403 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C40C Expert - code langue /(Sprache des Experten, Codes) Expert - taalkode /(Assessor - language code) AssessorLanguageCode_C40C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C40N Expert appointé ? /(Bezahlte expert) Expert bezoldigd ? /(Paid assessor) PaidAssessor_C40N an..1
?
L
V
05/01/1995 
U
C40Q Code release Informex /(Code release Informex) Release Informex /(Code release Informex) CodeReleaseInformex_C40Q an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C411 Type d'expertise /(Expertisentyp) Type expertise /(Type of assessment) TypeOfAssessment_C411 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C413 Type de désignation de l'expert /(Typ der Anstellung des Expertens) Type aanwijziging van de expert /(Type of appointment of assessor) TypeOfAppointmentOfAssessor_C413 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C416 Type d'expert /(Expertentyp) Type expert /(Type of expert) TypeOfExpert_C416 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C417 Code contenu du document (ASSMNT) /(Inhalt-Code des Dokumentes (ASSMNT)) Inhoud van het document (ASSMNT) /(Contents code of the document (ASSMNT)) ContentsCodeOfTheDocumentAssessment_C417 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C418 Origine de la demande d'expertise /(Ursprung des Expertiseantrags) Oorsprong expertiseaanvraag /(Origin of the assessment request) OriginOfTheAssessmentRequest_C418 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C41C Mode d'expertise /(Typ der Expertise) Wijze expertise /(Type of assessment) TypeOfAssessment_C41C an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C41E Interdiction de modification du % de récup. TVA du lésé /(Verbot, % des Endwerts der Mehrwertsteuer des leidenden Schaden zu ändern) Verbod tot wijzigen % recuperatie BTW van de schadelijder /(Prohibition to change% recovery of VAT of the damage sufferer) ProhibitionToChangePercentageRecoveryOfVatOfTheDamageSufferer_C41E n..1
?
L
V
06/01/1999 
U
C41F Origine des données du véhicule endommagé /(Herkunft der Daten von dem beschädigten Fahrzeug) Oorsprong van de gegevens van het beschadigde voertuig /(Damaged vehicle data originate from) DamagedVehicleDataOriginateFrom_C41F an..1
?
L
V
31/01/2001 
U
C41Y Initiation de l'expertise /(Grund der Expertise) Aanleiding van de expertise /(Reason for the assessment) ReasonForTheAssessment_C41Y an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C41Z Type de mission /(Typ Auftrag) Type aanstelling /(Type of mission) TypeOfMission_C41Z n..1
?
L
V
25/01/2007 
U
C42F Type de mandat de l'expert /(Typ Auftrag des Expertens) Type mandaat van de expert /(Type of mission of the assessor) TypeOfMissionOfTheAssessor_C42F an..2
Def
L
V
25/01/2007 
U
C42G Vorm expertise /(Form des Fachwissens) Forme expertise /(Form of expertise) TypeOfFormOfAssessment_C42G an..1
Def
L
V
26/05/2021 
U
C443 Code expertise cloturée /(Expertise geschlossen) Code beeindiging expertise /(Assessment process is finalized) AssessmentProcessIsFinalized_C443 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C445 Code langue de l'expertise /(Sprachcode der Kompetenz-Bericht) Taalcode van de expertise /(Language code of the assessment) LanguageCodeOfTheAssessment_C445 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C446 Code devise du retour de la mission /(Währungseinheit der Antword an der Auftrag) Muntcode van het antwoord op de expertiseopdracht /(Currency code of the response to the mission) CurrencyCodeOfTheResponseToTheMission_C446 an..1
?
L
V
06/01/1999 
U
C452 Expertise - perte totale /(Totalverlust) Expertise - totaal verlies /(Total loss assessment) TotalLossAssessment_C452 n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
C460 Type de tarification des honoraires /(Typ tarifierung Honorar) Type tarifering van honoraria /(Type of quotation of the assessment fee) TypeOfQuotationOfTheAssessmentFee_C460 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C467 Code transit d'honoraires /(Code-Transitgebühren) Code transit van honoraria /(Transit fees code) TransitFeesCode_C467 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4A3 Appel d'offres expiré /(Anfrage für Angebote abgelaufen) Offerteaanvraag verstreken /(Request for bids is expired) RequestForBidsIsExpired_C4A3 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4A7 Type d'encodeur /(Typ der Dateneingeber) Type gegevensinvoerder /(Type of data entry operator) TypeOfDataEntryOperator_C4A7 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C4AB Offre déclassée /(Zitiere herabgestuft) Offerte gedeclasseerd /(Quote downgraded) QuoteDowngraded_C4AB n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
C4BB Appel d'offre retiré /(Anfrage für Angebote zurückgezogen) Offertesaanvraag ingetrokken /(Request for bids is withdrawn) RequestForBidsIsWithdrawn_C4BB n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4BC Offre déclassée /(Angebot herabgestuft) Offerte verlopen /(Bid is disqualified) BidIsDisqualified_C4BC an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4BD Garantie de paiement pour l'épaviste /(Zahlungsgarantie für den Kaufer) Betaalgarantie voor de opkoper /(Payment guarantee for the buyer) PaymentGuaranteeForTheBuyer_C4BD an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C4C0 Retournez document mentionné /(Schicken Sie erwähntes Dokument zurück) Stuur aangeduide document terug /(Return indicated documents) ReturnIndicatedDocuments_C4C0 an..7
Def
L
V
22/12/2000 
U
C4C1 Envoyez message au destinataire mentionné /(Schicken Sie dem erwähnten Adressaten einen Nachricht) Stuur bericht aan aangeduide bestemmeling /(Send message to indicated recipient) SendMessageToIndicatedRecipient_C4C1 an..6
Def
L
V
22/12/2000 
U
C4CA Expéditeur du document /(Sender des Documents) Verzender van het document /(Sender of the document) SenderOfTheDocument_C4CA an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4CB Envoyez envoie supplémentaire au destinataire indiqué /(Schicke zusätzlichen Sendung an den gezeigten Adressaten) Stuur bijkomende zending naar de aangeduide bestemmeling /(Send additional submission to indicated recipient) SendAdditionalSubmissionToIndicatedRecipient_C4CB an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C4D1 Franchise - à déduire du paiement direct /(Direktzahlung Befreiung zu subtrahieren) Vrijstelling - aftrek. van dir. betaling /(Exemption-deduction. of direct payment) ExemptionDeductionOfDirectPayment_C4D1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4E1 Véhicule de rempl. fourni par le répar. /(Ein Ersatzfahrzeug wird zur Verfügung gestellt) Vervangwagen geleverd door de hersteller /(A replacement vehicle is provided) AReplacementVehicleIsProvided_C4E1 an..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
C4E5 Statut du paiement direct /(Status der direkten Zahlung) Statuut direkte betaling /(Status of direct payment) StatusOfDirectPayment_C4E5 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C4E7 Réparateur raccordé /(Angeschlossenen Werkstatt) Hersteller toegestaan /(Registered repairer) RegisteredRepairer_C4E7 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
C4E8 Réparateur conventionné /(Werkstatt vereinbart) Hersteller overeengekomen /(Repairer agreed upon) RepairerAgreedUpon_C4E8 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
C509 Appel prevu ? /(ist die Beschwerde vorgesehen?) is beroep voorzien ? /(Appeal is provided?) AppealIsProvided_C509 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C535 cour de cassation - decision /(Entscheidung des Supreme Court) hof van cassatie - beslissing /(Supreme court decision) SupremeCourtDecision_C535 an..20
?
L
V
26/10/1993 
U
C559 procedure judiciaire engagee ? /(Gerechtigkeit wird gestartet?) is rechtszitting voorzien ? /(is court hearing engaged?) IsCourtHearingEngaged_C559 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C608 Mode de règlement /(Erledigungsweise) Betalingswijze /(Means of payment) MeansOfPayment_C608 an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C60A Type de bénéficiaire /(Typ Begünstigter) Type begunstigde /(Type of beneficiary) TypeOfBeneficiary_C60A n..1
?
L
V
12/01/1995 
U
C60C Nature de paiement /(Art der Zahlung) Aard betaling /(Nature of payment) NatureOfPayment_C60C n..1
?
L
V
09/03/1998 
U
C60D Destinataire du payement /(Bestimmung der Zahlung) Bestemmeling van de betaling /(Addressee of the payment) AddresseeOfThePayment_C60D an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C60K Type paiement ( avance ou solde ) /(Typ Zahlung (Vorauszahlung oder Saldo)) Type uitkering (voorschot of saldo) /(Type of payment (advance or balance)) TypeOfPaymentAdvanceOrBalance_C60K n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C60M Montant fixé par /(Betrag definiert von) Bedrag bepaald door /(Amound set by) AmoundSetBy_C60M an..1
Def
L
V
28/11/2016 
U
C60N Originaire du payement /(Originator der Zahlung) Uitgever van de betaling /(Paying party) PayingParty_C60N an..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
C60P Paiement effectué /(Zahlung erfuhlt) Betaling uitgevoerd /(Payment done) PaymentDone_C60P an..1
Def
L
V
24/04/2017 
U
C60X Signe des montants /(Arithmetisches Zeichen der Betäge) Teken van de bedragen /(Arithmetic sign of the amounts) ArithmeticSignOfTheAmounts_C60X an..1
?
L
V
16/04/1999 
U
C642 Plus que 5 paiements /(Mehr als 5 Zahlungen) Meer dan 5 uitkeringen /(Over 5 payments) Over5Payments_C642 an..1
?
L
V
16/07/2008 
U
C6B1 Code garantie 1 /(Code Garantie 1) Code waarborg 1 /(Guarantee 1 code) Guarantee1Code_C6B1 an..3
?
L
V
27/05/1994 
U
C6C1 Code garantie 2 /(Code Garantie 2) Code waarborg 2 /(Guarantee 2 code) Guarantee2Code_C6C1 an..3
?
L
V
01/06/1994 
U
C6D1 Code garantie 3 /(Code Garantie 3) Code waarborg 3 /(Guarantee 3 code) Guarantee3Code_C6D1 an..3
?
L
V
01/06/1994 
U
C705 recours contre assure - date reception /(Regress gewährleistet - Erhalt) verhaal tegen verz.de - datum ontvangst /(Recourse against insured - date received) RecourseAgainstInsuredDateReceived_C705 n..8
?
L
V
26/10/1993 
U
C81C Correspondant 1 - code langue /(Korrespondent 1 Sprachcode) Correspondent 1 - taalcode /(Correspondent 1 - language code) Correspondent1LanguageCode_C81C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C824 Correspondant 1 - code sexe /(Kode Geschlecht) Kode geslacht /(Gender code) GenderCode_C824 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C834 Capacité du correspondent dans le sinistre /(Rolle der Correspondent in der Schadenfall) Hoedanigheid van de correspondent in het schadegeval /(Capacity of the party in the claim) CapacityOfThePartyInTheClaim_C834 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
C835 Lien avec le preneur - correspondant 1 /(Band mit Versicherungsnehmer) Band met nemer /(Relationship with policyholder - correspondent 1) RelationshipWithPolicyholderCorrespondent1_C835 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
C836 Lien avec partie adverse-correspondant 1 /(Band mit der Gegenpartei) Band met tegenpartij /(Relationship with opposite party - correspondent 1) RelationshipWithOppositePartyCorrespondent1_C836 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CF1C Correspondant 2 - code langue /(Korrespondent 2 Sprachcode) Correspondent 2 - taalcode /(Correspondent 2 - language code) Correspondent2LanguageCode_CF1C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CF24 Correspondant 2 - code sexe /(Kode Geschlecht) Kode geslacht /(Gender code) GenderCode_CF24 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CF34 Code "désignation" du correspondant 2 /(Angabe der Korrespondent 2) Aanduiding van correspondent 2 /(Indication of correspondent 2) IndicationOfCorrespondent2_CF34 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CF35 Lien avec le preneur - correspondant 2 /(Band mit Versicherungsnehmer) Band met nemer /(Relationship with policyholder - correspondent 2) RelationshipWithPolicyholderCorrespondent2_CF35 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CF36 Lien avec partie adverse-correspondant 2 /(Band mit der Gegenpartei, Korrespondent 2) Band met tegenpartij - correspondent 2 /(Relationship with opposite party - correspondent 2) RelationshipWithOppositePartyCorrespondent2_CF36 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CG1C Correspondant 3 - code langue /(Korrespondent 3 Sprachcode) Correspondent 3 - taalcode /(Correspondent 3 - language code) Correspondent3LanguageCode_CG1C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CG24 Correspondant 3 - code sexe /(Kode Geschlecht) Kode geslacht /(Gender code) GenderCode_CG24 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CG34 Code "désignation" du correspondant 3 /(Angabe der Korrespondent 3) Aanduiding van correspondent 3 /(Indication of correspondent 3) IndicationOfCorrespondent3_CG34 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CG35 Lien avec le preneur - correspondant 3 /(Band mit Versicherungsnehmer, Korrespondent 3) Band met nemer - correspondent 3 /(Relationship with policyholder - correspondent 3) RelationshipWithPolicyholderCorrespondent3_CG35 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CG36 Lien avec partie adverse-correspondant 3 /(Band mit der Gegenpartei, Korrespondent 3) Band met tegenpartij - correspondent 3 /(Relationship with opposite party - correspondent 3) RelationshipWithOppositePartyCorrespondent3_CG36 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CH1C Correspondant 4 - code langue /(Korrespondent 4 Sprachcode) Correspondent 4 - taalcode /(Correspondent 4 - language code) Correspondent4LanguageCode_CH1C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CH24 Correspondant 4 - code sexe /(Kode Geschlecht) Kode geslacht /(Gender code) GenderCode_CH24 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CH34 Code "désignation" du correspondant 4 /(Indikation) Aanduiding /(Indication) Indication_CH34 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CH35 Lien avec le preneur - correspondant 4 /(Band mit Versicherungsnehmer, Korrespondent 4) Band met nemer - correspondent 4 /(Relationship with policyholder - correspondent 4) RelationshipWithPolicyholderCorrespondent4_CH35 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CH36 Lien avec partie adverse-correspondant 4 /(Band mit der Gegenpartei, Korrespondent 4) Band met tegenpartij - correspondent 4 /(Relationship with opposite party - correspondent 4) RelationshipWithOppositePartyCorrespondent4_CH36 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CH99 Plus de 4 correspondants ? /(Mehr als 4 Korrespondenten?) Meer dan 4 korrespondenten ? /(More than 4 correspondents?) MoreThan4Correspondents_CH99 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CL0C Victime - code langue /(Opfer - Sprachcode) Slachtoffer - taalcode /(Victim - language code) VictimLanguageCode_CL0C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CL0G Victime - code domiciliation en belgique /(Opfer - Kode des Wohnsitzes in Belgien) Slachtoffer - woonplaatskode in belgie /(Victim - residence-code in Belgium) VictimResidenceCodeInBelgium_CL0G n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CL23 Victime - code état civil /(Opfer - Kode Familienstand) Slachtoffer - burgelijkestaatskode /(Victim - marital status code) VictimMaritalStatusCode_CL23 n..1
?
L
V
18/04/2005 
U
CL24 Victime - code sexe /(Opfer - Kode Geschlecht) Slachtoffer - kode geslacht /(Victim - gender code) VictimGenderCode_CL24 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CL2B Victime - code nationalité (codification /(Opfer-Code Nationalität (Cod AUF)) Getroffene- code nationaliteit (cod FAO) /(Victim - nationality code (WCF code)) VictimNationalityCodeWcfCode_CL2B an..3
?
L
V
14/12/1993 
U
CL42 Catégorie RGPT /(Kategorie RGPT) Categorie ARAB /(Class within General Rules on Labour Protection) ClassWithinGeneralRulesOnLabourProtection_CL42 an..1
?
L
V
07/06/1999 
U
CL90 Type d'affiliation à la mutuelle /(Beitritt zur Krankenkasse) Type aansluiting bij mutualiteit /(Type of mutual insurance coverage) TypeOfMutualInsuranceCoverage_CL90 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
CL91 Lien avec preneur d'assurance /(Verbindung mit Versicherungsnehmer) Binding met verzekeringnemer /(Link with policy holder) LinkWithPolicyHolder_CL91 an..1
Def
L
V
03/09/2015 
U
CL93 Victime - indemnisée par preneur ? /(Opfer - Von Versicherungsnehmer entschädigt) Slachtoffer - betaald door v-nemer ? /(Victim -Payd by policy holder) VictimPaydByPolicyHolder_CL93 n..1
Def
L
V
23/12/1994 
U
CL94 Lien avec tiers /(Verbindung mit Drittem) Binding met derde /(Link with third party) LinkWithThirdParty_CL94 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
CL95 Victime - habitant avec tiers ? /(Opfer - Mit Drittem zusammen wohnend) Slachtoffer - samenwonend met derde ? /(Victim -Living together with third party) VictimLivingTogetherWithThirdParty_CL95 n..1
?
L
V
23/12/1994 
U
CLA0 Type accident personnel /(Typ des persönlichen Unfalls) Type persoonlijk ongeval /(Type of personal accident) TypeOfPersonalAccident_CLA0 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CM41 Origine des dégâts des eaux /(Ursprung der Wasserschade) Oorsprong waterschade /(Origin of the water damage) OriginOfTheWaterDamage_CM41 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
CM51 Type de vitre /(Fensterglastyp) Soort ruit /(Type of window glass) TypeOfWindowGlass_CM51 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CM56 bris vitrage - inscription ou decoration /(Glas Bruch - Inschrift oder Dekoration?) glasbraak - inscriptie of decoratie ? /(Glass break - inscriptiion or decoration?) GlassBreakInscriptiionOrDecoration_CM56 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CM61 Méthode d'intrusion /(Methode von Einbrechen) Manier van indringen /(Manner of burglary) MannerOfBurglary_CM61 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
CM63 Vol - accès verrouillé ? /(Diebstahl-Zugang gesperrt?) Diefstal - toegang op slot ? /(Theft - access locked?) TheftAccessLocked_CM63 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CM64 Vol - locaux occupés ? /(Diebstahl-Räumlichkeiten?) Diefstal - lokalen bezet ? /(Theft - premises occupied?) TheftPremisesOccupied_CM64 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CM65 Vol - menaces ou violences ? /(Diebstahl-Bedrohung oder Gewalt?) Diefstal - bedreiging of geweld ? /(Theft - threat or violence?) TheftThreatOrViolence_CM65 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CMPA Code MPB - origine courtier /(Code-MPB-Ursprung-Makler) Code MPB - origine makelaar /(Code MPB - origin broker) CodeMpbOriginBroker_CMPA an..3
Def
L
V
20/06/2008 
U
CMPB Code MPB - origine compagnie d'assurances /(Code-MPB-Ursprung-Versicherungs-Gesellschaft) Code MPB - origine verzekeringsmaatschappij /(Code MPB - origin insurance company) CodeMpbOriginInsuranceCompany_CMPB an..3
Def
L
V
20/06/2008 
U
CMSA Code MSB - origine courtier /(MSB coden - Schaden Berichte - Zwischenperson) MSB-code - origine makelaar /(MSB code - Claims Message - brokers' origin) MsbCodeClaimsMessageBrokerOrigin_CMSA an..3
Def
L
V
20/10/2006 
U
CMSB Code MSB - origine compagnie d'assurances /(MSB codierung - Schaden Berichte - Versicherer) MSB-code - origine verzekeringsmaatschappij /(MSB code - Claims Messages - insurers' origin) MsbCodeClaimsMessageInsurerOrigin_CMSB an..3
Def
L
V
20/10/2006 
U
CN93 Responsable - rémunéré par preneur /(Verantwortlichen - durch den Versicherungsnehmer vergütet) Verantwoordelijke - bezoldigd dr v-nemer /(Responsible - remunerated by policyholder) ResponsibleRemuneratedByPolicyholder_CN93 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
CN94 Responsable - lien avec preneur /(Verantwortlichen - Band mit dem Versicherungsnehmer) Verantwoordelijke - band met v-nemer /(Responsible - connection with policyholder) ResponsibleConnectionWithPolicyholder_CN94 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
CN95 Responsable - habitant avec preneur ? /(Verantwortlichen - lebt zusammen mit dem Versicherungsnehmer) Verantwoordelijke - samenwonend m. v-n ? /(Responsible - living together with policyholder?) ResponsibleLivingTogetherWithPolicyholder_CN95 n..1
?
L
V
05/01/1995 
U
CNA1 Type d'accident (RC) /(Typ Unfall (Haftpflicht)) Aard ongeval (BA) /(Type of accident (Liability)) TypeOfAccidentInLiability_CNA1 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CNA2 Rôle de l'intervenant qui a provoqué l'accident /(Rolle der Partei ursache der Unfall) Type veroorzaker (van ongeval) /(Type of party causing the accident) TypeOfPartyCausingTheAccident_CNA2 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CNA5 Relation preneur - animal/chose qui a provoqué l'accident /(Beziehung zwichen Nehmer und Partei ursache der Unfall) Relatie verzekeringsnemer met veroorzaker van het ongeval /(Relationship policy holder and party causing the accident) RelationshipPolicyHolderAndPartyCausingTheAccident_CNA5 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CNB1 Accord indemnisation tiers ? /(Dritte Auszahlung Vereinbarung?) Akkoord uitbetaling derde ? /(Third party payout agreement?) ThirdPartyPayoutAgreement_CNB1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CNB2 Demande de paiement recue du tiers ? /(Frage zur Zahlung von Dritten erhalten?) Vraag om betaling ontvangen van derde ? /(Third party asked for payment?) ThirdPartyAskedForPayment_CNB2 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CNB3 Poursuite judiciaire du tiers ? /(Gerichtliche Verfolgung von Dritten?) Gerechterlijke vervolging van derde ? /(Judicial prosecution of third party?) JudicialProsecutionOfThirdParty_CNB3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP00 Véhicule sur constat /(Fahrzeug wie auf Formular) Voertuig op aangifte /(Vehicle as on form) VehicleAsOnForm_CP00 an..1
Def
L
V
19/06/2017 
U
CP01 Type de franchise (Informex) /(Typ Franchise (Informex)) Type vrijstelling (Informex) /(Type of excess ( Informex )) TypeOfExcessInformex_CP01 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP11 Date de 1ère mise en circulation connue /(Datum der ersten Inbetriebnahme ist bekannt ?) Datum eerste ingebruikstelling bekend? /(First commissioning date known?) FirstCommissioningDateKnown_CP11 an..1
?
L
V
15/12/1993 
U
CP12 Véhicule immobilisé ? /(Das Fahrzeug ist außer Betrieb) Geimmobiliseerd voertuig ? /(The vehicle is out of service) TheVehicleIsOutOfService_CP12 an..1
?
L
V
12/01/1995 
U
CP15 Véhicle - dégâts antérieurs /(Das Fahrzeug zeigt letzten Beschädigungen) Voertuig - vorige schade /(The vehicle shows previous damages) TheVehicleShowsPreviousDamages_CP15 n..1
?
L
V
26/12/1994 
U
CP17 Type de remorquage du véhicule endommagé /(Art der Sleping des beschädigten Fahrzeugs) Type sleping van het beschadigde voertuig /(Towing destination of the damaged vehicle) TowingDestinationOfTheDamagedVehicle_CP17 an..2
?
L
V
03/01/2001 
U
CP19 Méthode de vol /(Art vom Diebstahl) Wijze van diefstal /(Manner of theft) MannerOfTheft_CP19 an..1
?
L
V
29/04/1999 
U
CP21 Type de plafond tiers payant /(Typ Höchstsatz dritte Zahler) Type plafond derde betaler /(Type of upper limit for third party payment) TypeOfUpperLimitForThirdPartyPayment_CP21 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP24 Origine de la dernière modification plafond paiement direct /(Ursprung letzte Änderung Höchstsatz dritte Zahler) Oorsprong laatste wijziging plafond directe betaling /(Origin latest change of the upper limit for third party pmt) OriginLatestChangeOfTheUpperLimitForThirdPartyPmt_CP24 an..1
?
L
V
06/01/1999 
U
CP30 Points de choc - lésé /(Punkte des Kontakt - Schaden leidende) Raakpunten - schadelijder /(Points of contact - damage sufferer) PointsOfContactDamageSufferer_CP30 an..10
?
L
V
26/10/1993 
U
CP31 Issue de l'expertise /(Ergebnis der Expertise) Afloop/Resultante van de expertise /(Result of the assessment) ResultOfTheAssessment_CP31 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP34 Sort de l'épave /(Schicksal der Wracks) Lot van het wrak /(Destiny of the wreck) DestinyOfTheWreck_CP34 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP39 Code signe des divers /(Code signieren Sonstiges) Code teken diversen /(Miscellaneous sign code) MiscellaneousSignCode_CP39 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP3A Calcul du réparateur copié dans l'expertise /(Kalkulation des Reparateurs kopiert in der Einschätzung) Berekening van de hersteller gekopieerd in de expertise /(Calculation of the repairer copied in the assessment) CalculationOfTheRepairerCopiedInTheAssessment_CP3A an..1
Def
L
V
06/01/1999 
U
CP3B Forfaitisation automatique /(Automatischer Pauschalierung) Automatische forfaitisering /(Automatic forfeitization) AutomaticForfeitization_CP3B an..1
?
L
V
06/01/1999 
U
CP3I Code signe divers (pour le montant en euro) /(Code signieren Sonstiges (für den Betrag in Euro)) Code teken diversen (voor het bedrag in euro) /(Miscellaneous sign code (euro amount)) MiscellaneousSignCodeEuroAmount_CP3I an..1
?
L
V
06/01/1999 
U
CP42 Type de la première évaluation /(Typ der ersten Evaluation) Type eerste evaluatie /(Type of the first valuation) TypeOfTheFirstValuation_CP42 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP49 Type de contrôle technique /(Typ technische Kontrolle) Type technische controle /(Type of "technical control") TypeOfTechnicalControl_CP49 an..5
?
L
V
22/12/2000 
U
CP4A Type de perte totale /(Typ Totalschaden) Type "totaal verlies" /(Type of "total loss") TypeOfTotalLoss_CP4A n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP60 Code remorquage /(Das Fahrzeug wurde abgeschleppt) Code aahangwagen /(The vehicle has been towed) TheVehicleHasBeenTowed_CP60 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP61 Code réparation provisoire distincte /(Code separate provisorische Reparatur) Code afzonderlijke voorlopige herstelling /(Code separate provisional repair) CodeSeparateProvisionalRepair_CP61 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP69 Signe divers /(Mark Sonstiges) Teken diversen /(Mark miscellaneous) MarkMiscellaneous_CP69 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP6I Signe divers (pour le montant en euro) /(Mark Sonstiges (für den Betrag in Euro)) Teken diversen (voor het bedrag in euro) /(Mark miscellaneous (for the amount in euro)) MarkMiscellaneousForTheAmountInEuro_CP6I an..1
?
L
V
06/01/1999 
U
CP77 RDR - expertise audatex /(RDR - Audatex-Berechnung) RDR - expertise audatex /(Knock-for-knock Audatex calculation) KnockForKnockAudatexCalculation_CP77 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP78 RDR - catégorie /(RDR - Kategorie) RDR - kategorie /(Knock-for-knock category) KnockForKnockCategory_CP78 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CP79 Type de gestion compensation RDR /(Typ Verwaltung RDR Kompensation) Type beheer RDR-compensatie /(Type of "Knock-for-knock" convention management) TypeOfKnockForKnockConventionManagement_CP79 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP7B Type d'attribution compensation RDR /(Typ Zuerkennung Kompensation RDR) Type toekenning compensatie RDR /(Type of allocation of "Knock-for-knock" compensation) TypeOfAllocationOfKnockForKnockCompensation_CP7B an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP80 Type de demande RDR /(Typ Anfrage RDR) Soort aanvraag RDR /(Type of "Knock-for-knock" request) TypeOfKnockForKnockRequest_CP80 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CP86 Barème RDR /(RDR - Baremen) RDR-barema /(Knock-for-knock tariff) KnockForKnockTariff_CP86 n..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CP89 Mode de fixation du principal RDR /(Art Bestimmung Hauptbetrag RDR) Wijze bepaling hoofdbedrag RDR /(Manner of definition of "Knock-for-knock" primary amount) MannerOfDefinitionOfKnockForKnockPrimaryAmount_CP89 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CPA0 Circonstances du lésé - position 1 /(Umstand der Verletzten) Omstandigheid schadelijder /(Victim circumstances) VictimCircumstances_CPA0 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CPB0 Circonstances du tiers - position 1 /(Umstand Dritter - Position 1) Omstandigheid derden - positie 1 /(Third party circumstances - position 1) ThirdPartyCircumstancesPosition1_CPB0 an..1
?
L
V
15/12/1993 
U
CPC0 Points de choc - tiers /(Kontaktpunkte - Dritter) Raakpunten - derde /(Points of contact - third party) PointsOfContactThirdParty_CPC0 an..10
?
L
V
26/10/1993 
U
CPC2 Points de choc - expertise /(Punkte des Kontakt - Fachgebiete) Raakpunten - expertise /(Points of contact - assessment) PointsOfContactAssessment_CPC2 an..10
?
L
V
26/10/1993 
U
CPC3 Point du premier contact /(Erste Berührungspunkt) Eerste raakpunt /(First contact point) FirstContactPoint_CPC3 an..2
Def
L
V
17/10/2014 
U
CQ03 Type d'accident /(Art des Unfalls) Type van ongeval /(Type of accident) TypeOfAccident_CQ03 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ05 Employeur souhaite une enquête médicale /(Arbeitgeber will eine ärztliche Untersuchung) Werkgever wenst een medisch onderzoek /(Employer wants a medical examination) EmployerWantsAMedicalExamination_CQ05 an..1
?
L
V
07/06/1999 
U
CQ15 Catégorie fine de profession ( pour A.T. ) /(Feine Berufsgruppe (für A.U.)) Fijne beroepscategorie (voor A.O.) /(Occupation, finely classified (for W.Comp.)) OccupationFinelyClassifiedForWorkmanCompensation_CQ15 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQ23 Victime - code période d'ancienneté prof /(Opfer - Kode Zeitraum Dienstalter im job) Slachtoffer - kode periode beroepsancien /(Victim - job seniority period code) VictimJobSeniorityPeriodCode_CQ23 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ25 Victime - code période d'ancienneté ent. /(Opfer - Kode Zeitraum Dienstalter) Slachtoffer - kode periode ancienniteit /(Victim - job seniority period code) VictimJobSeniorityPeriodCode_CQ25 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ27 Victime - code période d'ancienneté sieg /(Opfer - Kode Zeitraum Dienstalter) Slachtoffer - kode periode ancienniteit /(Victim - job seniority period code) VictimJobSeniorityPeriodCode_CQ27 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ29 Victime - code période d'anc. prof. /(Opfer - Kode Zeitraum Dienstalter im job) Slachtoffer - kode periode anc.beroep /(Victim - job seniority period code) VictimJobSeniorityPeriodCode_CQ29 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ2F Victime travail aussi pour autre employeur /(Opfer - arbeitet auch für andere Arbeitgeber) Slachtoffer werkt ook voor andere werkgever /(Victim - works also for other employer) VictimWorksAlsoForOtherEmployer_CQ2F an..1
?
L
V
02/03/2001 
U
CQ2G Victime travail en sous-traitance chez un autre employeur /(Opfer - arbeitet als Subunternehmer für andere Arbeitgeber) Slachtoffer werkt in onderaanneming voor andere werkgever /(Victim - works as a subcontractor for other employer) VictimWorksAsASubcontractorForOtherEmployer_CQ2G an..1
?
L
V
02/03/2001 
U
CQ2H Victime - victime nommée /(Opfer - Opfer benannt) Slachtoffer - slachtoffer genoemd /(Victim - named victim) VictimNamedVictim_CQ2H an..1
?
L
V
02/03/2001 
U
CQ32 Victime - affiliation aux petits risques /(Opfer - Kleine Risiken verbunden) Slachtoffer - aangesloten kleine risico's /(Victim - affiliated for small risks) VictimAffiliatedForSmallRisks_CQ32 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ33 Victime - autre contrat ? /(Opfer - Sonstiges Vertrag?) Slachtoffer - ander kontrakt ? /(Victim - other contract?) VictimOtherContract_CQ33 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ37 Victime - assujettie à la securité socia /(Opfer - vorbehaltlich der sozialen Sicherheit) Slachtoffer - onderworpen aan sociale ze /(Victim - social security submitted) VictimSocialSecuritySubmitted_CQ37 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ38 Statut pour la securité sociale /(Statut für die Sozialsicherheit) Statuut voor de sociale zekerheid /(Status for social security) StatusForSocialSecurity_CQ38 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ3A Raison du non-assujettissement à la securité sociale /(Grund für nicht-Unterwürfigkeit an die Sozialsicherheit) Reden niet-onderworpenheid aan de sociale zekerheid /(Reason for non-submission to social security) ReasonForNonSubmissionToSocialSecurity_CQ3A an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQ40 Victime - travail à temps plein ? /(Opfer - Arbeitet Vollzeit) Slachtoffer - voltijdse wernemer ? /(Victim -Working full time) VictimWorkingFullTime_CQ40 n..1
?
L
V
14/12/1993 
U
CQ41 Périodicité de la remunération /(Periodizität von Verlohnung) Periodiciteit van verloning /(Frequency of payment of wages) FrequencyOfPaymentOfWages_CQ41 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ45 Victime - bénéficié de primes ? /(Opfer - Betreffender Person geniest prämien) Slachtoffer - premiewinst ? /(Victim -Person gets bonuses) VictimPersonGetsBonuses_CQ45 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ4A Code avantages en nature - dejeuner /(Kode Vorteile im Art - Mittagessen) Kode voordelen in natura - lunch /(Kode benefits in kind - lunch) KodeBenefitsInKindLunch_CQ4A n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ4B Code avantages en nature - diner /(Kode Vorteile im Ar t - Dinner) Kode voordelen in natura - diner /(Kode benefits in kind - dinner) KodeBenefitsInKindDinner_CQ4B n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ4C Code avantages en nature - souper /(Kode Vorteile im Art - Abendessen) Kode voordelen in natura - avondmaal /(Kode benefits in kind - supper) KodeBenefitsInKindSupper_CQ4C n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ4D Code avantages en nature - logement /(Kode Vorteile im Art - Gasthäuser / Pensionen) Kode voordelen in natura - logement /(Kode benefits in kind - housing) KodeBenefitsInKindHousing_CQ4D n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ4Z Type d'aventage en nature /(Art Naturalbezüge) Soort voordeel in natura /(Type of advantage in kind) TypeOfAdvantageInKind_CQ4Z an..1
?
L
V
03/03/1999 
U
CQ51 Lésions - premiers soins donnes en inter /(Verletzungen - erste Pflege interner gewährt?) Letsels - eerste verzorging in intern ? /(Injuries - first care internally given?) InjuriesFirstCareInternallyGiven_CQ51 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ54 Type de lésion /(Typ Verletzung) Soort kwetsuur/verwonding /(Type of injury) TypeOfInjury_CQ54 n..2
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ57 Localisation des lésions /(Stelle von die Verletzung) Localisering kwetsuren/verwondingen /(Location of the injuries) LocationOfTheInjuries_CQ57 n..2
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ60 Conséquence des lésions /(Folge der Verletzung) Gevolg van de kwetsuren/verwondingen /(Consequence of the injuries) ConsequenceOfTheInjuries_CQ60 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ68 Le premier jour d'interruption complet ( ou non ) /(Der erste Tag von der Arbeitsniederlegung ist voll (oder nicht)) De eerste dag van de werkonderbreking volledig ( of niet ) /(The first day of the work stoppage completely (or not)) TheFirstDayOfTheWorkStoppageCompletelyOrNot_CQ68 an..1
?
L
V
07/06/1999 
U
CQ76 Accident - occupation habituelle ? /(Unfall - üblichen Beruf?) Ongeval - gebruikelijke bezigheid ? /(Accident - usual occupation?) AccidentUsualOccupation_CQ76 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQ77 Type autre occupation /(Typ andere Beschäftigung) Type andere bezigheid /(Type of other occupation) TypeOfOtherOccupation_CQ77 an..3
?
L
V
22/12/2000 
U
CQ79 Type agent materiel /(Typ benutzte Material) Type gebruikte materieel /(Type of material used) TypeOfMaterialUsed_CQ79 an..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQ81 Forme d'accident /(Form Unfall) Vorm ongeval /(Shape of the accident) ShapeOfTheAccident_CQ81 an..3
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQ94 Mesures préventives (contre accident) /(Vorsorgemassregeln (gegen Unfall)) Voorzorgsmaatregelen (tegen ongeval) /(Prevention (against accidents)) PreventionAgainstAccidents_CQ94 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQ95 Prévention - mesures préventives - code /(Prävention-vorbeugende Maßnahmen-kode) Preventie - preventieve maatregelen - ko /(Prevention - preventive measures - kode) PreventionPreventiveMeasuresCode_CQ95 an..2
Def
L
V
26/10/1993 
U
CQ97 Mesures de prévention prises /(Sicherheitsmaßnahme getroffen) Veiligheidsmaatregelen genomen /(Security proceedings present) SecurityProceedingsPresent_CQ97 an..1
?
L
V
24/02/1999 
U
CQA3 Victime - primes de conv. coll. - period /(Opfer - Prämien des Kollektivvertrages - Häufigkeit) Slacht.premies koll.over periodiciteit /(Victim - collectie agreement premium period) VictimCollectieAgreementPremiumPeriod_CQA3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQA4 Type de prime (en ajout à la remunération) /(Typ of bonus (an das Lohn zuzufügen)) Soort premie (toegevoegd aan verloning) /(Type of bonus (in addition to the wages)) TypeOfBonusInAdditionToTheWages_CQA4 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQB3 Victime - primes de conv. coll. - périod /(Opfer - Prämien des Kollektivvertrages - Häufigkeit) slachtoffer - premies kollektieve over - /(Victim - collectie agreement premium period) VictimCollectiveAgreementPremiumPeriod_CQB3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQB4 Victime - primes de conv. collectives - /(Opfer - Prämien des Kollektivvertrages) Slachtoffer - premies van kollektieve ov /(Victim - collectie agreement premium) VictimCollectiveAgreementPremium_CQB4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQC3 Victime - primes de conv. coll. - period /(Opfer - Prämien des Kollektivvertrages - Häufigkeit) Slachtoffer - premies kollektieve over - /(Victim - collectie agreement premium period) VictimCollectiveAgreementPremiumPeriod_CQC3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQC4 Victime - primes de conv. collectives - /(Opfer - Prämien des Kollektivvertrages) Slachtoffer - premies van kollektieve ov /(Victim - collectie agreement premium) VictimCollectiveAgreementPremium_CQC4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQD3 Victime - autres primes - periodicite 1 /(Opfer - andere Prämien-Häufigkeit 1) Slachtoffer - andere premies - periodici /(Victim -other premiums - periods 2) VictimOtherPremiumsPeriods2_CQD3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQD4 Victime - autres primes - code 1 /(Opfer - andere Prämien-Kode 1) Slachtoffer - andere premies - kode 1 /(Victim - other premiums - code 1) VictimOtherPremiumsCode1_CQD4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQE3 Victime - autres primes - périodicité 2 /(Opfer - andere Prämien-Häufigkeit 2) Slachtoffer - andere premies - periodici /(Victim -other premiums - periods 1) VictimOtherPremiumsPeriods1_CQE3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQE4 Victime - autres primes - code 2 /(Opfer - andere Prämien-Kode 2) Slachtoffer - andere premies - kode 2 /(Victim - other premiums - code 2) VictimOtherPremiumsCode2_CQE4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQF3 Victime - autres primes - periodicite 3 /(Opfer - andere Prämien-Häufigkeit 3) Slachtoffer - andere premies - periodici /(Victim -other premiums - periods 3) VictimOtherPremiumsPeriods3_CQF3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQF4 Victime - autres primes - code 3 /(Opfer - andere Prämien-Kode 3) Slachtoffer - andere premies - kode 3 /(Victim - other premiums - code 3) VictimOtherPremiumsCode3_CQF4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQG3 Autres avantages - périodicité 1 /(Andere Vorteile-Häufigkeit 1) Andere voordelen - periodiciteit 1 /(Other benefits - periodicity 1) OtherBenefitsPeriodicity1_CQG3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQG4 Autres avantages - code 1 /(Andere Vorteile-Kode 1) Andere voordelen - kode 1 /(Other benefits - kode 1) OtherBenefitsCode1_CQG4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQH3 Autres avantages - périodicité 2 /(Andere Vorteile-Häufigkeit 2) Andere voordelen - periodiciteit 2 /(Other benefits - periodicity 2) OtherBenefitsPeriodicity2_CQH3 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQH4 Autres avantages - code 2 /(Andere Vorteile-Kode 2) Andere voordelen - kode 2 /(Other benefits - kode 2) OtherBenefitsCode2_CQH4 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQI0 Phase de gestion A.T. /(Phase Verwaltung A.U.) Fase beheer A.O. /(Management phase W.C.) ManagementPhaseWorkmanCompensation_CQI0 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQI1 Refus administratif /(Administrative Verweigerung) Administr. weigering /(Administrative refusal) AdministrativeRefusal_CQI1 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQI2 Cas douteux ? /(Zweifel Fall?) Twijfelgeval ? /(Doubt Case?) DoubtCase_CQI2 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQI3 Niveau de gravité /(Niveau Schwere) Niveau ernst /(Level of gravity) LevelOfGravity_CQI3 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CQI6 Victime - prothèse ? /(Opfer - Prothese?) Slachtoffer - prothese ? /(Victim - prosthesis?) VictimProsthesis_CQI6 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQID Victime - devenu rentier ? /(Opfer -ist jetzt Rentner) Slachtoffer - rentenier geworden ? /(Victim - became person of independent means) VictimBecamePersonOfIndependentMeans_CQID n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CQIE Type d'événement A.T. /(Typ Vorfall A.U.) Type gebeurtenis A.O. /(Type of event (L.A.)) TypeOfEventInWorkmanCompensation_CQIE an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQIG Objet du litige /(Gegenstand Uneinigkeit) Onderwerp/voorwerp geschil /(Subject of discussion) SubjectOfDiscussion_CQIG an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
CQIJ Action A.T. - phase de gestion /(Aktion U.A.-faze Management) Actie A.O. - beheersfase /(Action W.Comp.-management phase) ActionWorkmanCompensationManagementPhase_CQIJ an..1
?
L
V
07/05/1999 
U
CT1X Type de témoin /(Typ Zeuge) Soort getuige /(Kind of witness) KindOfWitness_CT1X n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
CT1Z temoin 1 - favorable ou defavorable ? /(Zeuge 1 - Vorteil oder Nachteil?) getuige 1 - voordeel of nadeel ? /(Witness 1 - advantage or disadvantage?) Witness1AdvantageOrDisadvantage_CT1Z n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
CT2X Témoin 2 - copde /(Zeuge 2 - code) Getuige 2 - code /(Witness 2 - code) Witness2Code_CT2X n..1
?
L
V
14/11/1995 
U
D010 Code retour application /(Rückmeldungscode) Terugmeldingscode /(Application return code) ApplicationReturnCode_D010 an..1
Def
L
V
01/08/1996 
U
D099 BIN /(Kriterium setzt Bestätigung durch Gesellschaft voraus) BIN /(Criteria demanding company validation) CriteriaDemandingCompanyValidation_D099 an..1
Def
L
V
18/09/2000 
U
D115 Message - code devise /(Nachricht-Währungscode) Bericht - muntcode /(Message - currency code) MessageCurrencyCode_D115 an..3
?
L
V
19/01/2001 
U
D120 message - forme /(Nachricht-Forme) bericht - vorm /(Message - form) MessageForm_D120 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D121 Type de papier /(Papiersorte) Type papier /(Type of paper) TypeOfPaper_D121 an..1
?
L
V
05/02/1999 
U
D201 proposition - type /(Vorschlag-Typ) voorstel - type /(Proposal-type) ProposalType_D201 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D243 Contrat précédent - motif résiliation /(Ehemals Vertragsrücktritt Grund) Vroeger contract - opzeg reden /(Former contract - cancellation reason) FormerContractCancellationReason_D243 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D245 contrat precedent - motif suspension /(Ehemals Vertrag-Aussetzung Grund) vroeger kontrakt - schorsing reden /(Former contract - suspension reason) FormerContractSuspensionReason_D245 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D246 Risque déjà assuré par autre Compagnie ? /(Risiko bereits von einem anderen Unternehmen versichert?) Risiko reeds verzekerd door andere Mij ? /(Risk already insured through another insurer?) RiskAlreadyInsuredThroughAnotherInsurer_D246 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D247 La police précédente a-t-elle été résiliée ? /(Ist die vorherige Richtlinie beendet?) Is de vorige polis opgezegd ? /(The previous policy is terminated?) ThePreviousPolicyIsTerminated_D247 n..1
?
L
V
29/07/1997 
U
D248 BIN /(Aufkündigungsbrief an vorige Gesellschaft zugestellt) BIN /(Cancellation letter sent to former company) CancellationLetterSentToFormerCompany_D248 an..1
Def
L
V
30/03/1998 
U
D250 contrat indexe ? /(Vertrag indiziert?) kontrakt geindexeerd ? /(Contract indexed?) ContractIndexed_D250 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D260 Aggravation du risque ? /(erhöhen Sie das Risiko?) verzwaring van risico ? /(increase in risk?) IncreaseInRisk_D260 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
D264 Type de conducteur lors de l'antécédent /(Typ des Treibers bei den vorhergehenden) Type bestuurder bij antecedent /(Type of driver at antecedent) TypeOfDriverAtAntecedent_D264 an..2
?
L
V
19/02/2010 
U
EA05 Type d'échange /(Art Austausch) Verzendingstype /(Exchange type) ExchangeType_EA05 an..1
Def
L
V
23/09/1998 
U
EA08 code document - adaptation police /(Code-Polis Beleganpassung) documentcode - polisaanpassing /(Document code - contract adjustment) DocumentCodeContractAdjustment_EA08 an..3
?
L
V
26/10/1993 
U
EW00 Type de modification /(Änderungstyp) Type wijziging /(Type of change) TypeOfChange_EW00 n..2
Def
L
V
03/08/2005 
U
EW01 Motif d'annulation /(Annullierungsgrund) Reden vernietiging /(Cancellation reason) CancellationReason_EW01 an..2
Def
L
V
23/11/2004 
U
EW02 code document - avenant ou renouvellement /(Dokument Code-Einsatz oder Erneuerung) documentcode - bijvoegsel of vernieuwing /(Document code - inset or renewal) DocumentCodeInsetOrRenewal_EW02 n..1
?
L
V
04/04/2003 
U
EW05 Nature du message /(Art des Dokuments) Aard bericht /(Nature of the message) NatureOfTheMessage_EW05 n..2
Def
L
V
23/11/2004 
U
EW06 Nature de l'avenant /(Art des Zusatzes) Aard bijvoegsel /(Nature of endorsement) NatureOfEndorsement_EW06 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
EW10 Envoi bloc print /(Versand Printblock) Stuur printblok /(Mailed printing range) MailedPrintingRange_EW10 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
EW11 Méthode d'impression de documents /(Art Dokumentdruck) Wijze afdrukken documenten /(Manner of document print) MannerOfDocumentPrint_EW11 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
EW12 Présence de fichier multimédia /(Multimedia-Datei ist vorhanden) Multimediabestand aanwezig /(Multimedia file is present) MultimediaFileIsPresent_EW12 an..1
?
L
V
13/09/2007 
U
EW13 Type de modification du planning /(Änderungstyp der Planung) Type wijziging van de planning /(Type of change of planning) TypeOfChangeOfPlanning_EW13 an..2
Def
L
V
19/06/2008 
U
EW20 Type de demande des impayés /(Typ Anfrage unbezahlte Beträge) Type aanvraag onbetaalden /(Type of unsettled payment requests) TypeOfUnsettledPaymentRequests_EW20 an..1
?
L
V
23/09/1998 
U
EW23 Document à (faire) signer /(Dokument zu signieren) Document te (laten) ondertekenen /(Document to be signed) DocumentToBeSigned_EW23 an..1
Def
L
V
09/08/2013 
U
EW24 Signature digitale présente /(Digitale Signatur vorhanden) Digitaal ondertekend /(Digital Signature present) DigitalSignaturePresent_EW24 an..1
Def
L
V
24/10/2013 
U
IBP0 IBP CatalogItemType /(IBP CatalogItemType) IBP CatalogItemtype /(IBP CatalogItemType) IbpCatalogitemtype_IBP0 an..10
Def
L
V
20/05/2010 
U
IBP1 IBP CategoryObjectCode /(IBP CategoryObjectCode) IBP CategoryObjectCode /(IBP CategoryObjectCode) IbpCategoryobjectcode_IBP1 an..10
Def
L
V
20/05/2010 
U
IBP2 IBP SubCategoryActionCode /(IBP SubCategoryActionCode) IBP SubCategoryActionCode /(IBP SubCategoryActionCode) IbpSubcategoryactioncode_IBP2 an..10
Def
L
V
20/05/2010 
U
IBP3 IBP ProductDomainCode /(IBP ProductDomainCode) IBP ProductDomainCode /(IBP ProductDomainCode) IbpProductdomaincode_IBP3 an..10
Def
L
V
20/05/2010 
U
IBP4 IBP DisplayMode /(IBP DisplayMode) IBP DisplayMode /(IBP DisplayMode) IbpDisplaymode_IBP4 an..10
Def
L
V
28/05/2010 
U
IBP5 IBP OriginatorType /(IBP OriginatorType) IBP OriginatorType /(IBP OriginatorType) IbpOriginatortype_IBP5 an..10
Def
L
V
13/02/2014 
U
IBP6 IBP FolderType /(IBP FolderType) IBP FolderType /(IBP FolderType) IbpFoldertype_IBP6 an..10
Def
L
V
15/09/2017 
U
IBP7 IBP ItemType /(IBP ItemType) IBP ItemType /(IBP ItemType) IbpItemtype_IBP7 an..10
Def
L
V
15/09/2017 
U
L010 Individuelle - accidents - code action /(Individuum - Unfälle - Aktionscode) Individuele - ongevallen - actiecode /(Individual - accidents - action code) IndividualAccidentsActionCode_L010 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L020 Individuelle - acc. vie pr. -code action /(Individuum - Unfälle privaten Leben - Aktionscode) Individuele - ong. pr. l.- actiecode /(Individual - accidents private life - action code) IndividualAccidentsPrivateLifeActionCode_L020 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L030 Individuelle - maladie - code action /(Individuum - Krankheit-Aktionscode) Individuele - ziekte - actiecode /(Individual - Disease - action code) IndividualDiseaseActionCode_L030 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L100 Individuelle - deces - code action /(Individuum - Tod - Aktionscode) Individuele - overlijden - actiecode /(Individual - death - action code) IndividualDeathActionCode_L100 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L200 Individuelle - inv. perm. - code action /(Individuum - säurefeste Behinderung - Aktionscode) Individuele - best. inv. - actiecode /(Individual - permanent disability - action code) IndividualPermanentDisabilityActionCode_L200 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L300 Individuelle - inv. temp. - code action /(Individuum - vorübergehenden Behinderung-Aktionscode) Individuele - tijd. inv. - actiecode /(Individual - temporary disability - action code) IndividualTemporaryDisabilityActionCode_L300 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L500 Individuelle - frais méd. - code action /(Individuum - medizinischen Aufwendungen - Aktionscode) Individuele - med. kosten - actiecode /(Individual - medical costs - action code) IndividualMedicalCostsActionCode_L500 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L600 Individuelle - prot. jurid. - code actio /(Individuum - rechtliche Hilfe-Aktionscode) Individuele - rechtsbijstand - actiecode /(Individual - legal aid - action code) IndividualLegalAidActionCode_L600 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L700 Individ. - hospitalisation - code action /(Individuum - Krankenhausaufenthalt - Aktionscode) Individuele - hospitalisatie - actiecode /(Individual - hospitalization - action code) IndividualHospitalizationActionCode_L700 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
L800 Individuelle - rev. garanti - code actio /(Individuum - garantierte Einkommen - Aktionscode) Individuele - gew. inkomen - actiecode /(Individual - guaranteed income - action code) IndividualGuaranteedIncomeActionCode_L800 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
M016 Bâtiment - code indice /(Bauordnung index) Gebouw - indexcode /(Building - index code) BuildingIndexCode_M016 an..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M01N Bâtiment - code valeur capital /(Gebäude - Code Wert des Kapitals) Gebouw - code waarde kapitaal /(Building - capital value code) BuildingCapitalValueCode_M01N n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
M026 Contenu - code indice /(Inhalt - Index-code) Inhoud - indexcode /(Content - index code) ContentIndexCode_M026 an..1
?
L
V
22/03/1995 
U
M02B Contenu - capital /(Inhalt - Kapital) Inhoud - kapitaal /(Content-capital) ContentCapital_M02B an..12
Def
L
V
29/03/1995 
U
M02N Contenu - code valeur capital /(Inhalt - Code Wert Kapital) Inhoud - code waarde kapitaal /(Content - capital value code) ContentCapitalValueCode_M02N n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
M036 batiment + contenu - code indice /(Gebäude + Inhalt - index) gebouw + inhoud - indexcode /(Building + content - index code) BuildingAndContentIndexCode_M036 an..1
?
L
V
26/10/1993 
U
M03H Abandon de recours, explicite et contractuel /(Verzicht, explizit und vertraglich) Verhaalsafstand contractueel vastgelegd /(Renunciation of recourse contracted) RenunciationOfRecourseContracted_M03H an..1
?
L
V
15/09/2008 
U
M03J Type d'abandon de recours /(Typ Regreßverzicht) Type verhaalsafstand /(Type of appeal dropped) TypeOfAppealDropped_M03J n..2
?
L
V
15/09/2008 
U
M03K Implication de l'abandon de recours /(Wegen der Entfernung von Rückgriffanspruch) Gevolg van de verhaalsafstand /(Consequence of the cession of recourse) ConsequenceOfTheCessionOfRecourse_M03K an..1
?
L
V
14/07/2005 
U
M03N Bâtiment + contenu - code valeur capital /(Gebäude + Inhalt - Code Wert des Kapitals) Gebouw + inhoud - code waarde kapitaal /(Building + content - capital value code) BuildingAndContentCapitalValueCode_M03N n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
M100 Type de capital assuré /(Typ des versicherten Kapitals) Type verzekerd kapitaal /(Type of insured capital) TypeOfInsuredCapital_M100 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
M110 Incendie & périls connexes - code action /(Feuer und kohärenten Gefahr: Aktionscode) Brand & samenhangend gevaar - actiecode /(Coherent & fire hazard - action code) FireAndOtherHazardsActionCode_M110 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M200 Tempête & grêle - code action /(Sturm & Hagel - Aktion-code) Storm & hagel - actiecode /(Hail & Storm - action code) HailAndStormActionCode_M200 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M400 Dégâts des eaux - code action /(Wasser-Schaden-Aktionscode) Waterschade - actiecode /(Water damage-action code) WaterDamageActionCode_M400 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M500 Bris de vitrage - code action /(Glas-Bruch - Aktionscode) Glasbraak - actiecode /(Glass break - action code) GlassBreakActionCode_M500 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M620 Vol - code action /(Diebstahl-Aktionscode) Diefstal - actiecode /(Theft - action code) TheftActionCode_M620 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M700 RC immeuble - code action /(HP Gebäude-Aktionscode) BA gebouw - actiecode /(Civil Liability - building - action code) CivilLiabilityBuildingActionCode_M700 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
M800 Pertes indirectes - code action /(Indirekte Verluste - Aktionscode) Indirecte verliezen - actiecode /(Indirect losses - action code) IndirectLossesActionCode_M800 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
MB00 Chômage commercial - code action /(Geschäft Unterbrechung-Aktionscode) Bedrijfsschade - actiecode /(Business interruption - action code) BusinessInterruptionActionCode_MB00 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
MC00 Tremblement de terre - code action /(Erdbeben-Aktionscode) Aardbeving - actiecode /(Earthquake - action code) EarthquakeActionCode_MC00 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
MW00 Autre garantie 3 - code action /(Andere Garantie 3-Aktionscode) Andere waarborg 3 - actiecode /(Other warranty 3 - action code) OtherWarranty3ActionCode_MW00 n..1
?
L
V
24/04/1995 
U
MX00 Autre garantie 4 - code action /(Andere Garantie 4-Aktionscode) Andere waarborg 4 - actiecode /(Other warranty 4 - action code) OtherWarranty4ActionCode_MX00 n..1
?
L
V
24/04/1995 
U
MY00 Autre garantie 1 - code action /(Andere Garantie 1-Aktionscode) Andere waarborg 1 - actiecode /(Other warranty 1 - action code) OtherWarranty1ActionCode_MY00 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
MZ00 Autre garantie 2 - code action /(Andere Garantie 2-Aktionscode) Andere waarborg 2 - actiecode /(Other warranty 2 - action code) OtherWarranty2ActionCode_MZ00 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
N100 R.C. - code action /(HP Aktionscode) B.A. - actiekode /(Civil Liability - action code) CivilLiabilityActionCode_N100 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
N10J r.c. - fonction prime /(HP Premium-Funktion) b.a. - premiefunctie /(Civil Liability - premium function) CivilLiabilityPremiumFunction_N10J n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
N200 RC - prot. jurid. - code action /(HP rechtliche Hilfe-Aktionscode) BA - rechtsbijstand - actiecode /(Civil Liability - legal assistance - action code) CivilLiabilityLegalAssistanceActionCode_N200 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
N300 Dégâts matériels /(Materielle Schäden) Eigen schade /(Material damage) MaterialDamage_N300 n..1
?
L
V
15/12/1993 
U
N400 Blessés ? /(Verwundeten) Gewonden /(Wounded) Wounded_N400 n..1
?
L
V
15/12/1993 
U
P000 Code action /(Code Aktion) Actie /(Action code) ActionCode_P000 n..1
Def
L
V
22/12/2000 
U
P00D Application des pouvoirs du courtier /(Anwendung der Proxies vom Produzenten) Toepassing van de volmachten van de producent /(Application of the proxies by the intermediary) ApplicationOfTheProxiesByTheIntermediary_P00D an..1
?
L
V
19/01/1999 
U
P10U RC auto - période indiquée sans plus /(HP Auto Angegebener Zeitraum ohne weiteres) BA auto - aangeduide periode zonder meer /(Civil Liability - Indicated period only) CivilLiabilityIndicatedPeriodOnly_P10U n..1
Def
L
V
21/03/1995 
U
P110 RC auto - code action /(HP Auto-Aktionscode) BA auto - actiecode /(Motor Liability - action code) MotorLiabilityActionCode_P110 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P11E RC auto - formule /(HP Auto-Formel) BA auto - formule /(Motor Liability - formula) MotorLiabilityFormula_P11E an..2
?
L
V
11/01/1995 
U
P11R Franchise contractuelle /(Vertragliche Befreiung) Contractuele vrijstelling /(Contractual exemption) ContractualExemption_P11R n..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
P11S La franchise n'est pas d'application /(Die Freistellung gilt nicht) De vrijstelling is niet van toepassing /(The exemption does not apply) TheExemptionDoesNotApply_P11S n..1
Def
L
V
16/07/2008 
U
P11T Manière d’exprimer la franchise /(Modus Ausdruck Freistellung) Wijze uitdrukking vrijstelling /(Exemption expressed as) ExemptionExpressedAs_P11T n..1
Def
L
V
31/08/2006 
U
P11U Base de calcul de la franchise /(Berechnungsgrundlage für die Freistellung) Berekeningsbasis vrijstelling /(Exemption calculation base) ExemptionCalculationBase_P11U an..1
?
L
V
17/08/2006 
U
P11V Type de franchise /(Typ Franchise) Type vrijstelling /(Deductible, type) DeductibleType_P11V n..1
?
L
V
31/08/2006 
U
P11W Franchise seuil /(Schwelle Befreiung) Drempelvrijstelling /(Threshold exemption) ThresholdExemption_P11W n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
P11X Franchise jeune conducteur /(Freistellung junger Fahrer) Vrijstelling jonge bestuurder /(Exemption young driver) ExemptionYoungDriver_P11X n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
P11Y Franchise territoriale /(Gebietsbezogenen Befreiung) Plaatsgebonden vrijstelling /(Local exemption) LocalExemption_P11Y n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
P11Z Franchise consignée /(Treuhandservice-Einlagen der Freistellung) Inbewaringgeving van de vrijstelling /(In bailment of the exemption) InBailmentOfTheExemption_P11Z n..1
?
L
V
16/07/2008 
U
P120 RC remorque - code action /(HP Anhänger-Aktionscode) BA aanhangwagen - actiecode /(Motor Liability - Trailer - action code) MotorLiabilityTrailerActionCode_P120 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P12T type de franchise R.C. (remorque) /(Codetyp Freistellung (Trailer)) Code type vrijstelling (aanhangwagen) /(Exemption type code (trailer)) ExemptionTypeCodeForTrailer_P12T n..1
?
L
V
12/04/1995 
U
P12U Base de calcul de la franchise /(Berechnungsgrundlage für die Freistellung) Berekeningsbasis van de vrijstelling /(Basis for calculation of the exemption) BasisForCalculationOfTheExemption_P12U an..1
?
L
V
17/08/2006 
U
P12V Franchise en dommages corporels /(Freistellung im Personenschäden) Vrijstelling in lichamelijke schade /(Corporal damages exemption) CorporalDamagesExemption_P12V an..1
?
L
V
20/08/2013 
U
P12W Franchise en dommages matériels /(Freistellung im Sachschaden) Vrijstelling in stoffelijke schade /(Material damages exemption) MaterialDamagesExemption_P12W an..1
?
L
V
20/08/2013 
U
P12X Franchise en dommages mixtes /(Freistellung im zermischte Schäden) Vrijstelling in gemengde schade /(Mixed damages exemption) MixedDamagesExemption_P12X an..1
?
L
V
20/08/2013 
U
P12Y Franchise en dommages immatériels /(Freistellung im immaterielle Schäden) Vrijstelling in immateriële schade /(Immaterial damages exemption) ImmaterialDamagesExemption_P12Y an..1
?
L
V
20/08/2013 
U
P12Z Franchise en objets confiés /(Freistellung im anvertrauten Objekte) Vrijstelling in toevertrouwde voorwerpen /(Entrusted objects exemption) EntrustedObjectsExemption_P12Z an..1
?
L
V
20/08/2013 
U
P200 Protection juridique - code action /(Prozesskostenhilfe - Aktionscode) Rechtsbijstand - actiecode /(Legal aid - action code) LegalAidActionCode_P200 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P20U Prot. jurid.- période indiquée sans plus /(Prozesskostenhilfe - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Rechtsbijst-aangeduide per. zonder meer /(Legal aid - indicated period only) LegalAidIndicatedPeriodOnly_P20U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P30U Occupants - période indiquée sans plus /(Insassen eines Fahrzeugs - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Inzittend-aangeduide periode zonder meer /(Occupants - indicated period only) OccupantsIndicatedPeriodOnly_P30U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P310 occupants - code action /(Insassen eines Fahrzeugs - Aktionscode) Inzittenden - actiecode /(Occupants - action code) OccupantsActionCode_P310 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P40U D.M.- période indiquée sans plus /(Eigenen Schaden - bestimmten Zeitraum ohne weitere) Eigen sch-aangeduide periode zonder meer /(Material damage - indicated period only) MaterialDamageIndicatedPeriodOnly_P40U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P410 Dégâts matériels auto - code action /(Materielle Schäden - Aktionscode) Eigen schade auto - actiecode /(Vehicle material damage - action code) VehicleMaterialDamageActionCode_P410 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P41L Dégâts matériels auto - rachat franchise /(Materielle Schäden - Erlösung Befreiung) Eigen schade auto - afkoop vrijstelling /(Vehicle material damage - exemption redemption) VehicleMaterialDamageExemptionRedemption_P41L n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
P41T D.M. auto - type de franchise /(Materielle Schäden - Typ Befreiung) Eigen schade - type vrijstelling /(Material damage - exemption type) MaterialDamageExemptionType_P41T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P420 Dégâts matériels remorque - code action /(Materielle Schäden - Anhänger - Aktionscode) Eigen schade aanhangwagen - actiecode /(Trailer material damage - action code) TrailerMaterialDamageActionCode_P420 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P42L Dégâts matériels rem. - rachat franchise /(Materielle Schäden - Anhänger - Erlösung Befreiung) Eigen schade aanhangwagen-afkoop vrijst. /(Trailer material damage - exemption redemption) TrailerMaterialDamageExemptionRedemption_P42L n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
P42T D.M. remorque - type de franchise /(Eigenen Schaden Anhänger-Typ Befreiung) E.S. aanhangwagen - type vrijstelling /(Trailer material damages - exemption type) TrailerMaterialDamageExemptionType_P42T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P50U Incendie auto-période indiquée sans plus /(Feuer-Auto - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Brand auto - aangeduide per. zonder meer /(Car Fire - designated period without more) CarFireDesignatedPeriodWithoutMore_P50U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P510 Incendie auto - code action /(Feuer-Auto - Aktionscode) Brand auto - actiecode /(Car Fire - action code) CarFireActionCode_P510 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P51T Incendie auto - type de franchise /(Feuer-Auto - Typ Befreiung) Brand auto - type vrijstelling /(Car Fire - exemption type) CarFireExemptionType_P51T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P520 Incendie remorque - code action /(Feuer-Anhänger - Aktionscode) Brand aanhangwagen - actiecode /(Trailer Fire - action code) TrailerFireActionCode_P520 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P52T Incendie remorque - type de franchise /(Feuer-Anhänger - Typ Befreiung) Brand ahw - type vrijstelling /(Trailer Fire - exemption type) TrailerFireExemptionType_P52T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P60U Vol auto - période indiquée sans plus /(Diebstahl bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Diefstal - aangeduide per. zonder meer /(Theft - indicated period only) TheftIndicatedPeriodOnly_P60U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P610 Vol auto - code action /(Diebstahl Auto-Aktionscode) Diefstal auto - actiecode /(Vehicle theft - action code) VehicleTheftActionCode_P610 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P61T Vol auto - type de franchise /(Auto-Diebstahl-Typ-Befreiung) Diefstal auto - type vrijstelling /(Vehicle theft - exemption type) VehicleTheftExemptionType_P61T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P61Y Franchise vol /(Freistellung-Diebstahl) Vrijstelling diefstal /(Exemption theft) ExemptionTheft_P61Y n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
P620 Vol remorque - code action /(Diebstahl-Anhänger-Aktionscode) Diefstal aanhangwagen - actiecode /(Trailer theft - action code) TrailerTheftActionCode_P620 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P62T Vol remorque - type de franchise /(Diebstahl-Anhänger-Typ-Befreiung) Diefstal ahw - type vrijstelling /(Trailer theft - exemption type) TrailerTheftExemptionType_P62T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P70U Bris vitre - période indiquée sans plus /(Glas-Bruch - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Glasbraak - aangeduide per. zonder meer /(Glass break - indicated period only) GlassBreakIndicatedPeriodOnly_P70U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P710 Bris vitre - code action /(Glas-Bruch - Aktionscode) Glasbraak - actiecode /(Glass break - action code) GlassBreakActionCode_P710 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P71T Bris vitre - type de franchise /(Glas Bruch - Typ Befreiung) Glasbraak - type vrijstelling /(Glass break - exemption type) GlassBreakExemptionType_P71T an..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P800 Police auto - ass. voyage - code action /(Autopolis-Reise-Hilfe-Aktionscode) Autopolis - reisbijstand - actiecode /(Carpolicy - travel assistance - action code) CarpolicyTravelAssistanceActionCode_P800 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
P80U Assistance v.-période indiquée sans plus /(Hilfe - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Bijstand -aangeduide periode zonder meer /(Aid - designated period without more) AidDesignatedPeriodWithoutMore_P80U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
P900 Individuelle droit commun /(Individuelle Gewohnheitsrecht) Individueel gemeen recht /(Individual common law) IndividualCommonLaw_P900 n..1
?
L
V
08/03/1995 
U
P90U Indiv. D.C. - période indiquée sans plus /(Individuelle Gewohnheitsrecht - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Indiv. gemeen recht -periode zonder meer /(Individual common law - indicated period only) IndividualCommonLawIndicatedPeriodOnly_P90U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
PC0U Auto-omnium total-période ind. sans plus /(Auto, volle Omnium, ohne weitere bezeichneten Zeitraum) Auto-volledige omnium-aang.per.zonder mr /(Auto - complete omnium - agreed period without more) AutoCompleteOmniumAgreedPeriodWithoutMore_PC0U n..1
?
L
V
26/04/1995 
U
PC1T Auto - omnium total - type de franchise /(Auto, volle Omnium, Typ Befreiung) Auto-volledige omnium-type vrijstelling /(Auto - complete omnium - type exemption) AutoCompleteOmniumTypeExemption_PC1T n..1
?
L
V
26/04/1995 
U
POOD Application des pouvoirs du courtier /(Anwendung der Proxies vom Produzenten) Toepassing van de volmachten van de producent /(Application of the proxies by the intermediary) ApplicationOfTheProxiesByTheIntermediary_POOD an..1
?
L
V
19/01/1999 
U
PY0U Formule 1 - période indiquée sans plus /(Formel 1 - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Formule 1 - aangeduide per. zonder meer /(Formula 1 - indicated period only) Formula1IndicatedPeriodOnly_PY0U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
PY10 Formule 1 - code action /(Formel 1 - Aktionscode) Formule 1 - actiecode /(Formula 1 - action code) Formula1ActionCode_PY10 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
PY1T Auto - autre 1 - type de franchise /(Auto-andere 1-Typ-Befreiung) auto - andere 1 - type vrijstelling /(Car - other 1 - type exemption) CarOther1TypeExemption_PY1T n..1
?
L
V
20/01/1997 
U
PY20 Remorque - autre 1 - code action /(Anhänger-andere 1-Aktionscode) Ahwg - andere 1 - actiecode /(Trailer - other 1 - action code) TrailerOther1ActionCode_PY20 n..1
?
L
V
08/03/1995 
U
PY2T Auto - autre 1 - type de franchise /(Auto-andere 1-Typ-Befreiung) Auto - andere 1 - type vrijstelling /(Car - other 1 - type exemption) CarOther1TypeExemption_PY2T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
PZ0U Formule 2 - période indiquée sans plus /(Formel 2 - bezeichneten Zeitraum ohne weitere) Formule 2 - aangeduide per. zonder meer /(Formula 2 - indicated period only) Formula2IndicatedPeriodOnly_PZ0U n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
PZ10 Formule 2 - code action /(Formel 2 - Aktionscode) Formule 2 - actiecode /(Formula 2 - action code) Formula2ActionCode_PZ10 n..1
?
L
V
29/03/1995 
U
PZ1T Formule 2 - type de franchise /(Formel 2 - Typ Befreiung) Formule 2 - code type vrijstelling /(Formula 2 - exemption type code) Formula2ExemptionTypeCode_PZ1T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
PZ20 Rem. - autre 2 - code action /(Anhänger-andere 2-Aktionscode) Ahwg - andere 2 - actiecode /(Trailer - other 2 - action code) TrailerOther2ActionCode_PZ20 n..1
?
L
V
08/03/1995 
U
PZ2T Rem. - autre 2 - type de franchise /(Anhänger-andere 2-Art der Befreiung) Ahwg - andere 2 - type vrijstelling /(Trailer - other 2 - exemption type) TrailerOther2ExemptionType_PZ2T n..1
?
L
V
21/03/1995 
U
R016 batiment - code indice (r.i.) /(Bauordnung Index (I.R.)) gebouw - indexcode (n.r.) /(Building - index code (r.i.)) BuildingIndexCodeIndustrialRisks_R016 an..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
R01B batiment - capital (r.i.) /(Gebäude - Kapital (I.R.)) gebouw - kapitaal (n.r.) /(Building - capital (r.i.)) BuildingCapitalIndustrialRisks_R01B an..12
Def
L
V
26/10/1993 
U
R026 contenu - code indice (r.i.) /(Inhalt - Index-code (I.R.)) inhoud - indexcode (n.r.) /(Content - index code (i.r.)) ContentIndexCodeIndustrialRisks_R026 an..1
Def
L
V
26/10/1993 
U
R02B contenu - capital (r.i.) /(Inhalt - Kapital (I.R.)) inhoud - kapitaal (n.r.) /(Content-capital (i.r.)) ContentCapitalIndustrialRisks_R02B an..12
Def
L
V
26/10/1993 
U
Z000 Code message /(Code Nachricht) Code bericht /(Message code) MessageCode_Z000 an..3
Def
L
V
26/10/1993 
U
Z001 Code objet /(Code-Objekt) Code object /(Object code) ObjectCode_Z001 an..2
Def
L
V
04/03/1996 
U
Z002 code objet - action /(Objekt / Aktion-Code) code object - actie /(Object - Aktion code) ObjectAktionCode_Z002 an..4
Def
L
V
04/03/1996 
U
Z004 Code catégorie d'actions pour affichage BEP /(Aktionskategoriecode für BEP Anzeige) Code categorie acties voor weergave in BEP /(Actions category code for BEP display) BepActionsCategoryDisplayCode_Z004 an..2
Def
L
V
04/04/2024 
U
Z005 Code catégorie - action pour affichage BEP /(Kategorir - Aktion Code für BEP Anzeige) Code categorie - actie voor weergave in BEP /(Category - action code for BEP display) BepCategoryActionCode_Z005 an..5
Def
L
V
04/04/2024 
U
Z031 Clôt.des quit.pour l'ens.Cie/Prod/Echéan /(Abschluss Entlastung. für die ganze Versicherer/Produzent/Exchange-Karte.) Afsluit.kwijt.voor eenh.Mij/Prod/Uitwis. /(Conclusion discharge notes for entity Company/Producer/Exchangecode.) ConclusionDischargeNotesForEntityCompanyProducerExchangeCode_Z031 n..1
?
L
V
11/01/1995 
U
Z211 expediteur - siege /(Absender-Sitz) afzender - zetel /(sender-seat) SenderSeat_Z211 n..2
?
L
V
26/10/1993 
U
Z223 Recevabilité de la demande DIV /(Zulässigkeit der Anfrage DRF) Ontvankelijkheid van de aanvraag DIV /(Acceptability of the VRO request) AcceptabilityOfTheVroRequest_Z223 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z224 Statut de la plaque d'immatriculation /(Status der Kennzeichen) Status van de nummerplaat /(Status of the plate) StatusOfThePlate_Z224 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z226 Demande pour renouvellement des données /(Anfrage für Erneuerung der Daten) Aanvraag voor hernieuwing van de gegevens /(Request for renewal of the data) RequestForRenewalOfTheData_Z226 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z230 Code opération VERIDASS /(Bearbeitungscode VERIDASS) Bewerkingscode VERIDASS /(Transaction code VERIDASS) TransactionCodeVeridass_Z230 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
Z250 Type de document VERIDASS /(Typ Document VERIDASS) Type document VERIDASS /(Type of document VERIDASS) TypeOfDocumentVeridass_Z250 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z253 DIVbis - Code langue de la demande /(DIVbis-Sprachcode der Anwendung) DIVbis - Taalcode van de aanvraag /(DIVbis - Application language code) DivbisApplicationLanguageCode_Z253 an..1
?
L
V
13/03/1998 
U
Z254 Code réponse du FCGA /(Antwort von GWFA) Antwoordcode van het GMWF /(Response from FCGA) ResponseFromFcga_Z254 an..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
Z270 Type de mouvement DISCOVER /(Code Bewegung DISCOVER) Type beweging DISCOVER /(Type of action DISCOVER) TypeOfActionDiscover_Z270 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z271 Raison du désignalement /(Grund für Abmeldung) Reden afmelding /(Reason for check out) ReasonForCheckOut_Z271 an..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z280 SAS - Usage du véhicule assuré /(SAS-Verwendung des Versicherten Fahrzeugs) SAS - Gebruik van het verzekerde voertuig /(SAS - Insured vehicle usage) SasInsuredVehicleUsage_Z280 an..1
Def
L
V
29/07/2003 
U
Z281 SAS - Etat du dossier sinistre /(SAS-Zustand der Datei Schaden) SAS - Toestand van het schadedossier /(SAS - Claim file status) SasClaimFileStatus_Z281 an..1
Def
L
V
29/07/2003 
U
Z282 SAS - Responsabilité du conducteur /(SAS-Haftung des Fahrers) SAS - Aansprakelijkheid van de bestuurder /(SAS - Driver's liability) SasDriverLiability_Z282 an..1
Def
L
V
29/07/2003 
U
Z283 SAS - Disponibilité des données du conducteur /(SAS-Verfügbarkeit der Daten des Fahrers) SAS - Beschikbaarheid van de gegevens van de bestuurder /(SAS - Availability of the driver's data) SasAvailabilityOfTheDriverData_Z283 an..1
Def
L
V
29/07/2003 
U
Z284 SAS - Sinistre déjà pris en compte /(SAS-Schaden bereits berücksichtigt) SAS - Schadegeval al in aanmerking genomen /(SAS - Claim already accounted) SasClaimAlreadyAccounted_Z284 an..1
Def
L
V
29/07/2003 
U
Z285 Attestation contestée /(Umstrittene Zertifikat) Attest betwist /(Certificate disputed) CertificateDisputed_Z285 an..1
Def
L
V
12/03/2012 
U
Z311 destinataire - siege /(Empfänger-Sitz) bestemmeling - zetel /(addressee – seat) AddresseeSeat_Z311 n..2
?
L
V
26/10/1993 
U
Z500 message - code structure /(Nachrichtencode Struktur) bericht - structuurcode /(Message - structure code) MessageStructureCode_Z500 n..1
?
L
V
26/10/1993 
U
Z601 Fiche Datassur - pers. physique impliquée /(Natürliche Person beteiligt (R.S.R.)) Fiche Datassur - Fysiek pers. betrokken /(Datassur registration - Physical person involved) DatassurRegistrationPhysicalPersonInvolved_Z601 n..1
Def
L
V
29/07/1996 
U
Z602 Qualité de la personne dans le dossier /(Eigenschaft von der Perzon im Dossier) Hoedanigheid van de persoon in het dossier /(Capacity of the party in the file) CapacityOfThePartyInTheFile_Z602 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z604 Motif d'enregistrement /(Code Grund vor Registrierung) Reden van registratie /(Reason for registration) ReasonForRegistration_Z604 n..2
Def
L
V
22/12/2000 
U
Z605 Tranche de montant /(Scheibe Betrag) Schijf bedrag /(Amount bracket) AmountBracket_Z605 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z606 Type de transaction R.S.R. /(Typ Transaktion R.S.R.) Soort transactie R.S.R. /(Transaction type R.S.R.) TransactionTypeRsr_Z606 n..1
?
L
V
22/12/2000 
U
Z607 Fiche Datassur - contestation ? /(Über Datassur-Streit?) Fiche Datassur - betwisting ? /(Datassur registration - dispute?) DatassurRegistrationDispute_Z607 n..1
?
L
V
29/07/1996 
U
Z613 Fiche Datassur - Code adresse douteuse /(Über Datassur-Code-Adresse wahrscheinlich falsch) Fiche Datassur - Code adres vermoedelijk onjuist /(Datassur registration - address code probably incorrect) DatassurRegistrationAddressCodeProbablyIncorrect_Z613 n..1
?
L
V
07/02/1997 
U